Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах

Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах

Читать онлайн Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 161
Перейти на страницу:
знали и уважали и учили наизусть все твои двадцать прекрасных томов. Мир стал бы гораздо приятнее. Но увы. Дойдя до нужной двери, слуга открыл ее и вошел внутрь, не удосужившись придержать дверь перед госпожой. Я лишь усмехнулась и едва заметно покачала головой, шагнув в, вероятно, кабинет главы клана.

Кабинет, к слову, оказался недостаточно большим, чтобы вместить в себя гордыню своего хозяина и мою блистательную персону. Думаю, не надо уточнять, кому пришлось потесниться. Решительно пройдя внутрь, я бегло окинула взглядом пространство и жестом отправила Эстара освободить мне место за столом от главы клана.

В два счета демон оказался рядом с дедом и вытащил того на ковер - никто и слова сказать не успел. Я заметила у окна странную фигуру мужчины, завернутого в черный плащ, но и до него дойдет очередь позже. Пройдя к креслу, я села за стол и внимательно обвела взглядом присутствующих. К этому моменту солдаты уже успели нагнать стонущих родственников в комнату и закрыть дверь, возле которой бледной тенью остался стоять Арий.

- Ты что себе позволяешь?! - рассерженно зашипел старик, вырывая руку из хватки Эстариота. Тот брезгливо его отпустил и подошел ко мне, молчаливо вставая за спиной.

- Меня зовут леди Теяра, герцогиня Феранийская. - уже в который раз за день начала я расставлять приоритеты по углам. - Ко мне нужно обращаться "Ваша Светлость" или "госпожа". Приветствовать меня полагается поклоном. За несоблюдением правил следует наказание.

И я перевела взгляд со старика на того слугу, который нас сюда вел. Эстар все понял верно и отдал приказ солдатам приступить к, собственно, наказанию. Стражники схватили ничего не понимающего мужчину и начали бить палкой ниже спины, как полагается.

Удивительное дело, но когда показываешь зубы, остальные поджимают хвосты. Еще минуту назад старик, одетый в добротную рубаху и брюки, исходил негодованием на мою непочтительность к нему, и вот спустя шесть ударов, наполненных криком боли, взгляд из злого становится шокированным, а следом и настороженным. Глава клана замер, лихорадочно осмысливая новую реальность, где он больше не господин, но возраст и опыт помогли ему быстро принять верное решение.

- Приветствую Вашу Светлость. - скрипя, через силу выдавил он, наметив поклон. - Меня зовут Хрон, я - глава семейства.

- Был. Теперь в этой семье я главная. - спокойно объяснила я ему новое положение вещей. - И я не потерплю к себе непочтительного отношения. На первый раз сочту, что всем здесь присутствующим просто не хватило знаний этикета, чтобы правильно себя вести в присутствии госпожи, и объясню основные правила. Вам не дозволено в моем присутствии повышать голос, выражать недовольство или говорить не по делу. Не дозволено считать, что этот брак дает семейству какие-то привилегии, а меня делает чем-то вам обязанной. Наоборот. С этого дня вы служите мне, решающее слово в любом деле также остается за мной. За любые слухи и сплетни, порочащие мою честь и достоинство, я буду казнить, не особо разбираясь в причинах. О проблемах семьи, планах и намерениях отдельных ее членов следует в первую очередь докладывать мне еще до того, как вы решите, что можете сами принимать решения и действовать. Можете сколько угодно ненавидеть меня, но делайте это настолько тайно, чтобы я, не приведи Единый, не узнала об этом, иначе я не буду так доброжелательна, как сегодня. Только потому, что сегодня день моей свадьбы, я не казнила половину здесь присутствующих, но, начиная с завтрашнего дня, для этого причин уже не будет. Для начала, это все. Можете задавать свои вопросы.

В наступившей тишине слышались сдавленные стоны побитых простолюдинов, горестный вздох Ария, шумный вдох Хрона и отчетливо ощущался пристальный взгляд незнакомца из-под глубокого капюшона. Настолько глубокого, что лица не рассмотреть, учитывая, что он стоял против света у окна и мне был виден лишь силуэт.

- Может, нам и дом перестроить? Не слишком бедно для госпожи мы живем? - пытаясь справиться с потрясением, сказал Хрон первое, что пришло ему на ум. Винить не буду, вопрос так и на напрашивался ведь.

- Вряд ли вы в состоянии дать мне достойный дом. - с ледяным спокойствием ответила я, без труда встречая взгляд разозленного старика. - Даже утруждаться не стоит. Ее Светлость леди Хелира в качестве свадебного подарка собирается преподнести мне поместье, полагающееся статусу.

- Позвольте поинтересоваться, Ваша Светлость, что заставляет вас считать, что я не в состоянии купить то же самое поместье? - заговорила со мной ущемленная гордыня главы одного из богатейших кланов Сихейма.

- Разве это не очевидно? - приподняла я бровь, указывая на глупый вопрос. - У вас больше нет денег. Как, впрочем, и желаемого титула у вашего внука. Этим браком вы передали все свое состояние мне, а значит, и герцогу Феранийскому. За вычетом той огромной части, что уйдет в королевскую казну, все здесь принадлежит мне. - я весомо роняла каждое слово, а злость в глазах Хрона сменялась осознанием полного краха. Похоже, он, и правда, рассчитывал на этот титул, а сейчас понял, что остался с голыми пятками. Подавшись вперед и понижая голос до вибрирующих интонаций, я все-таки не удержалась и сказала то, что хотела сказать ему вот уже два с лишним месяца: - Нужно было лучше внука воспитывать.

Это лицо надо было видеть, клянусь Проклятым! Хрон едва не захлебнулся воздухом, будто я его в свое Южное море швырнула со скалы. Глаза округлились, а брови собирали складками кожу на обветренном лбу, в то время как узловатые пальцы сжимались в кулаки... и также беспомощно разжимались. Я дождалась того мига, когда буря эмоций главы клана уляжется, а взгляд затопит полная обреченность, и только после этого продолжила:

- Не стоит отчаиваться, Хрон. Есть мнение, что герцогу сейчас не до нашего золота, а это значит, что все будущее этой семьи только в моих руках. - доверительно сообщила я ему, выискивая в глазах старика разгорающуюся искру надежды, а найдя - вежливо улыбнулась и "пошутила", закидывая первую идею-приманку: - Надеюсь, никто не захочет устранить меня и тем самым вернуть все на прежние места? Время за полдень, пора подавать обед. - мой взгляд упал на недавно побитого слугу, молчаливо подтверждая, что этот приказ был обращен именно к нему. И когда тот похромал к двери, даже не спросив разрешения у своего бывшего хозяина, я продолжила наводить порядок, обращаясь теперь уже к побитым родственникам: - С вами мы встретимся за обедом. Сейчас идите в комнаты

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 161
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах.
Комментарии