Неизбежная могила (ЛП) - Гэлбрейт Роберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ответ заставил Страйка неохотно рассмеяться.
— Как твои дела? — спросил он. — Как твое здоровье?
— Я в порядке.
— Вот как?
— Да. Я имею в виду, они рано это обнаружили.
— Хорошо, что ж, спасибо, что сделала с «Мейл» все, что могла. Мне остается только надеяться, что они мало чего накопали.
— Блюи, — настойчиво произнесла она, и его сердце упало.
— Что?
— Можем ли мы выпить? Просто выпить. Поговорить.
— Нет, — ответил он устало.
— Почему нет?
— Потому что, — сказал он, — все кончено. Я говорил тебе это много раз. Все кончено…
— И мы даже не можем остаться друзьями?
— Господи, Шарлотта, мы никогда не были друзьями. В этом была вся проблема. Мы никогда не были чертовыми друзьями.
— Как ты можешь так говорить?
— Потому что это — правда, — произнес он с нажимом. — Люди не обходятся с друзьями так, как мы с тобой. Наоборот, поддерживают, желают добра. А не рвут друг друга на части каждый раз, когда возникает проблема.
Он слышал в трубке ее неровное дыхание.
— Ты с Робин, не так ли?
— Моя личная жизнь тебя больше не касается, — заявил Страйк. — Я сказал это в пабе на прошлой неделе, желаю тебе всего наилучшего, но я не…
Шарлотта повесила трубку.
Страйк положил мобильный телефон на кухонный стол и снова потянулся за вейпом. Прошло несколько минут, прежде чем он смог усмирить свои беспорядочные мысли. Наконец, он вернулся к расписанию на экране перед собой, его взгляд остановился на фамилии Литтлджона, и, поразмыслив еще немного, он взял мобильный и снова позвонил Штырю.
48
Ничтожный же человек… будет вынужден пережить всю полноту разрушения. У ничтожного человека будет разрушено жилье. Разрушение — плод воздействия проступков, совершенных в прошлом.
«И цзин, или Книга перемен»
Перевод Ю. К. Щуцкого
Во вторник, вскоре после полудня, Страйк поднимался по эскалатору на станции «Слоун-сквер», готовый принять наблюдение за Йети, который снова предавался своему любимому времяпрепровождению в большом отеле, полном секс-работниц. Среди небольших плакатов в рамках на стенах эскалатора, многие из которых рекламировали шоу Вест-Энда и товары для ухода за собой, Страйк заметил несколько весьма удачных изображений Папы Джея, с логотипом ВГЦ в форме сердца и подписью «Ты допускаешь возможность?»
Детектив только что вышел из станции метро на дождливую улицу, когда зазвонил его мобильный, и он услышал голос Шаха, который звучал странно гнусаво:
— Я его по-мал!
— Ты что?
— За-нял его на камегу, выгодящим из комгаты, девчонка за гим полгостью голая, в одгих чулгах… блин, извини, у мегя течет кговь.
— Что случилось? — спросил Страйк, хотя ему показалось, что он уже знает ответ.
— Он дал мге в могду.
Пять минут спустя Страйк вошел в «Розу и корону» на Лоуэр-Слоун-стрит и обнаружил своего самого привлекательного сотрудника сидящим в углу с пинтой пива, с разбитой губой, опухшим левым глазом и отекшим носом.
— Я в погядке, он не сгоман, — Шах указал на свой нос, предупреждая первый вопрос Страйка.
— Лед, — произнес Страйк в ответ и направился к бару, вернувшись с безалкогольным пивом для себя, стаканом льда и чистым полотенцем, которое он выпросил у любопытной барменши. Шах высыпал лед на полотенце, завернул и прижал сверток к лицу.
— Спасибо. Даг-то лучше, — сказал Шах, толкая свой мобильный через стол. Экран был разбит, но фотография Йети за разбитым стеклом была четкой и резкой. Он был заснят выкрикивающим что-то, с широко открытым ртом и поднятым кулаком, а позади него стояла практически полностью обнаженная девушка, выглядевшая испуганной.
— Вот это, — отметил Страйк, — я называю доказательствами. Отличная работа. Значит, уловка с инженером-теплотехником сработала?
— Не пгишлось ей восгользоваться. Пгошел с толстяком внутрь, сгазу за Йети. Потогчал в коридоре. По-мал его в двегях. Бысго ходит для парня его рамегов.
— Охренительно сработано, — сказал Страйк. — Ты уверен, что тебе не надо к врачу?
— Нед, все в погядке.
— Я буду рад распрощаться с этим делом, — произнес Страйк. — Мидж права, клиентка — заноза в заднице. Полагаю, теперь она получит свою многомиллионную компенсацию.
— Да, — сказал Шах. — Ногое дело, згачит? Из лисда ожидания?
— Да, — ответил Страйк.
— Даже учидывая, что на Фрэнгов теперь тгебуются тгое человек?
— Слышал о змее, значит?
— Да, Барглай сгазал мге.
— Ну, три человека уже не требуется. Вернемся к двум.
— Как таг?
— Потому что за третьей стороной наблюдает парочка парней за наличную оплату, — ответил Страйк. — Они не часто играют на стороне ангелов, но у них прекрасный опыт наблюдения — обычно они подыскивают места для ограбления. Это стоит мне целое состояние, но я хочу доказать, что за этим стоит Паттерсон. Этот ублюдок пожалеет о том дне, когда решил со мной такое провернуть.
— Что он к тебе пгицепился?
— Бесится, что я лучше него, — сказал Страйк.
Дэв рассмеялся, но резко остановился, поморщившись.
— С меня новый телефон, — сказал Страйк. — Дашь мне чек, и я возмещу расходы. Тебе лучше пойти домой и отдохнуть. Отправь мне эту фотографию, я позвоню жене Йети, когда вернусь в офис.
Внезапная мысль пришла Страйку в голову.
— Сколько лет твоей жене?
— Че? — спросил Шах, поднимая глаза.
— Я пытаюсь разыскать тридцативосьмилетнюю женщину по делу ВГЦ, — сказал Страйк. — Она использовала, как минимум, три псевдонима, о которых мне известно. Где женщины этого возраста зависают в сети, не знаешь?
— Наверное, Бабснед, — сказал Шах.
— Чего?
— Баб — да блин — Мамснет70, — с трудом произнес Дэв. — Аиша вечно там. Или Фейдбуг.
— Мамснет и Фейсбук. Да, хорошая мысль. Попробую.
Через полчаса Страйк вернулся в офис и обнаружил там одну Пат, убирающую в холодильник молоко под радиоаккомпанемент хитов шестидесятых.
— Дэва только что ударил по лицу Йети, — известил Страйк, вешая пальто.
— Что? — прохрипела Пат, глядя на Страйка так, словно он нес за это личную ответственность.
— С ним все в порядке, — добавил Страйк, проходя мимо нее к чайнику. — Отправился домой, прикладывать лед к носу. Кто следующий в листе ожидания?
— Этот чудак с матерью.
— У них у всех есть матери, не так ли? — сказал Страйк, бросая чайный пакетик в кружку.
— Этот хочет, чтобы мы следили за его матерью, — сказала Пат. — Думает, что она растрачивает его наследство на своего молодого любовника.
— А, понял. Не могла бы достать его дело, чтобы я позвонил ему? Литтлджон сегодня здесь не показывался?
— Нет, — ответила Пат, напрягаясь.
— Звонил?
— Нет.
— Дай мне знать, если он объявится. Я буду в кабинете. Не беспокойся, что помешаешь мне, я просто буду искать иголку в стоге сена в Фейсбуке и Мамснете.
Устроившись за столом, Страйк сделал два телефонных звонка. Жена Йети пришла в восторг, увидев конкретные доказательства неверности ее богатого мужа. У мужчины, желавшего, чтобы за передвижениями его матери следили, был столь выраженный аристократический акцент, что Страйку было трудно поверить, что он не напускной. Он тоже был рад звонку детектива.
— Я подумывал обратиться к Паттерсону, если вы не позвоните в ближайшее время.
— Не надо вам к ним обращаться, они полное дерьмо, — сказал Страйк и был вознагражден взрывом удивленного хохота.
Попросив Пат отправить новому клиенту контракт по электронной почте, Страйк вернулся к своему столу, открыл блокнот, в котором он записал все возможные комбинации имен и фамилий, которые, как он выяснил, Шерри Гиттинс использовала в молодости, зашел в Фейсбук, используя поддельный аккаунт, и начал методично искать.