Безнадежное дело - Грег Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грегори. К сожалению.
Джо. а в мире царят благодать и покой.
В бар входит Джина в элегантном форменном пальто. В руке у нее маленький чемоданчик.
Джина. Почему у вас так холодно, парни? Куда подевалось тепло, которое люди адресуют друг другу?
Джо. Сендвич на вынос.
Джина. Так здесь теперь приветствуют друг друга? По крайней мере, необычно!
Джо. Я имел в виду, что тепло тоже уносят с собой. Как сендвичи.
Джина. Грегори! Тебя и не узнать! Ты так повзрослел!..
Грегори. Заметно, правда? Ты откуда взялась?
Джина. С небес.
Девушка снимает пальто. Джо спешит ей помочь. Определяет пальто на вешалку. На гостье элегантная форма стюардессы.
Грегори (В сторону). Видать, не все у них там в порядке, если они ломятся сюда. (Джине) Как всегда «Кьянти», Джина?
Джина. Кофе, Грегори, погорячее и побольше.
Грегори. Сию минуту!
Джина (Джо). И долго ты будешь меня разглядывать?
Джо. Думаю, часа два?
Джина. У меня три часа между рейсами.
Джо. Три часа. Целая вечность!
Грегори ставит на стол большую чашку кофе.
Грегори. Ваш кофе, леди!
Джина и Джо, не замечая ничего вокруг, продолжают смотреть друг на друга.
Грегори. Кофе, Джина!..
Джо. Как там наши сверхэкономичные двигатели?
Джина. Были на грани остановки.
Джо. А теперь?
Джина. Теперь они в полном порядке!
Грегори. За двигатели, стало быть, можно не беспокоиться. Послушайте, друзья, почему бы вам не сбежать куда-нибудь вместе? Рождественские каникулы и все такое.
Джина. За три часа далеко не убежишь. И надо ли?
Грегори. Готов подсказать вам одно замечательное местечко, которое называется…
Голос Берты из кухни. Монтеррей!
Грегори. Какой все-таки просвещенный у нас народ!
Следует естественная в подобных случаях немая сцена.
И «тогда в эту тишину пронзительно вторгается саксофон».
Занавес.