Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Лучшая зарубежная научная фантастика - Стивен Бакстер

Лучшая зарубежная научная фантастика - Стивен Бакстер

Читать онлайн Лучшая зарубежная научная фантастика - Стивен Бакстер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 319
Перейти на страницу:

— Я люблю поострее. — Он улыбнулся в ответ. — Вот и посмотрим, прошибет ли меня пот.

— Не сомневайтесь, — захихикал Дарен. — Мне показалось, что я проглотил кусок раскаленного угля. — Он принес свою тарелку к деревянному столу и уселся с хозяйской уверенностью рядом с Симпакной.

Обычно он сидел за переполненным столом и отвечал на вопросы, делился новостями, не успевшими просочиться сюда с немногочисленными торговцами, водителями грузовиков или бродягами, рисковавшими появиться на необслуживаемой территории. На этот раз все было по-другому. Он медленно жевал почерневший кусок пережаренного мяса, сознавая, что Дарен мигом проглотил свою еду, и большинство людей ели здесь точно так же, вечно голодные. И пили они тоже так, не отрываясь, залпом, вечно мучимые жаждой.

«Не многие из них хотели закончить свои дни в этом краю. — Он вспомнил ее слова и „задумчивые ямочки“, как он называл две неглубоких морщинки на ее лбу. — А ведь они строили планы, думали о будущем. Но только не таком», — говорила она, уставившись в свой бокал вина.

— Вы ведь не для этого сюда приехали, правда? Я имею в виду то, что вы сказали… в своем большом трейлере.

Сипакна вздрогнул. До него дошло, что он сидит, глядя в пустоту. Даже вилку с бобами не донес до рта. Он посмотрел на Дарена, в чистые карие глаза, пронзавшие его душу. Она всегда знала, когда он говорил неправду.

— Не для этого. — Он положил вилку на тарелку. — Одна моя подруга… давным-давно… пропала в здешних краях. Я… вообще-то надеялся… случайно ее встретить. — По крайней мере, с этого все и началось. Теперь он искал лишь ее призрак.

Дарен не сводил глаз с его шеи.

— Откуда у вас это украшение?

Сипакна дотронулся до резного нефритового цилиндрика на крепком шнурке.

— Я нашел его, когда нырял в старый сенот — это что-то вроде колодца, в который люди много веков тому назад бросали подношения богам. Нырять туда нельзя, но я был ребенком, поэтому прошмыгнул незаметно.

— А здесь есть сеноты? — с сомнением поинтересовался Дарен. — Что-то я не слышал ни об одном колодце.

— Нет, они все на юге. Там, откуда я родом.

Дарен подобрал последние бобы с тарелки и тщательно вытер ее лепешкой.

— Зачем же ваша подруга сюда приехала?

— Чтобы дать людям растения, которым не нужно много воды. — Сипакна вздохнул и посмотрел на остатки своего ужина. — Хочешь? Я сегодня не очень голоден.

Дарен вновь взглянул на него с сомнением, затем пожал плечами и набросился на недоеденные бобы с мясом.

— Она была вроде Пьера?

— Нет!

Мальчик поморщился, и Сипакна снизил тон.

— Она создавала съедобные растения, так что не нужно было выращивать так много всего, чтобы есть досыта. — А потом… она просто чересчур увлеклась. Он закрыл глаза, вспоминая ту яростную перепалку. — Твоя мать здесь?

Он заранее предвидел ответ, но когда Дарен покачал головой, все равно испытал боль. Мальчик, сгорбив плечи, сосредоточенно собирал последние капли острого соуса кусочком лепешки.

— Что ты здесь делаешь? — прозвучал злобный голос.

Дарен резко поднял голову и отдернул руки от тарелки, словно обжегся.

— Я просто разговариваю, Пьер. — Он смотрел на мужчину снизу вверх, откинув назад пряди соломенных волос. — Он не возражает.

— Зато я возражаю. — Высокий костлявый мужчина с темной косой и бледной кожей хмурился, глядя на мальчика. — Что я тебе говорил насчет городских?

— Но… — Дарен умолк, потупившись. — Пойду, помою тарелку. — Он схватил со стола тарелку, чашку и поспешил скрыться в тени дома.

— А ты — оставь его в покое. — Мужчина перевел взгляд холодных серых глаз на Сипакну. — Мы все тут знаем про городских жителей с их аппетитами.

Приятная беседа, начавшаяся за ужином, внезапно оборвалась. Наступила густая, как дым, тишина.

— Ты прекрасно удовлетворил мой аппетит на сегодня, — мягко улыбнулся Сипакна. — Давненько я не пробовал жареной антилопы.

— Остается только удивляться. — Пьер привалился боком к столу, сложив руки на груди. — Почему некоторые отказываются от чудных кондиционеров и бассейнов в городе и заявляются сюда, раздавая направо и налево бесплатные подачки. Особенно если твой транспорт стоит пару состояний.

Сипакна вздохнул специально погромче. Краем глаза он заметил, что за ним внимательно наблюдает Элла. Карман ему оттягивал станнер.

— Каждый раз мне приходится говорить одно и то же. Мы уже это проходили, разве тебе не рассказывали?

— Да, рассказывали. — Пьер злобно улыбнулся. — И ты хочешь, чтобы я поверил, будто какая-то некоммерческая организация в Мексике — Мексике! — заботится о нас? Когда нашему собственному правительству наплевать, есть мы или нет.

— Это все политика. — Сипакна пожал плечами. — Мексике доставляет особое удовольствие тот факт, что ей приходится оказывать помощь гражданам США. Если политическая ситуация изменится — тогда, да, деньги, скорее всего, иссякнут. Но пока что люди делают отчисления, и я могу сюда приехать. Есть и другие, кто поступает так же, как я. — Он поднял голову и взглянул в холодные серые глаза. — Неужели за всю свою жизнь ты не встретил ни одного альтруиста? — тихо спросил он.

Пьер отвел взгляд, и лицо его на мгновение окаменело.

— Во всяком случае, я не верю, что ты именно тот, за кого себя выдаешь. Оставь моего сына в покое. — Он резко повернулся и ушел вслед за Дареном.

Сипакна выпил воды, чувствуя каждой клеточкой, как наэлектризовалась атмосфера. Тут к нему подошла Элла и уселась рядом.

— Мы знаем, что ты не кривишь душой. — Она заговорила погромче, чтобы услышали все. — Что касается меня, то я с удовольствием приду к тебе утром, чтобы получить яйцо. И я очень тебе благодарна за то, что ты поддерживаешь такую старуху вроде меня, и продлеваешь мне жизнь. Большинству наплевать. Насчет этого он прав. — Она незаметно подмигнула Сипакне и, стиснув ему плечо, поднялась. — Завтра с утра пораньше мы с Санхой будем у тебя. Верно, Санха?

— Ага, — раздался из тени чересчур оживленный голос Санхи. — Обязательно придем.

Сипакна тоже поднялся из-за стола.

— Вам всем следует прийти утром. На северо-западе отсюда появился новый вирус. Он весьма опасен и движется в этом направлении. Распространяется он птицами, поэтому обязательно сюда доберется. Куриные яйца дадут вам иммунитет. — Он повернулся и направился в обход здания.

Вслед ему прозвучал нестройный хор голосов, и тут он обнаружил, что Элла идет рядом, взяв его за локоть.

— Они все меняют, — тихо произнесла она. — Я имею в виду цветы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 319
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Лучшая зарубежная научная фантастика - Стивен Бакстер.
Комментарии