Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Великая и Малая Россия. Труды и дни фельдмаршала - Петр Румянцев-Задунайский

Великая и Малая Россия. Труды и дни фельдмаршала - Петр Румянцев-Задунайский

Читать онлайн Великая и Малая Россия. Труды и дни фельдмаршала - Петр Румянцев-Задунайский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 146
Перейти на страницу:

Вояжировать – странствовать, путешествовать.

Воспящать – запродать.

Вотще – напрасно.

Вящий (вяще) – больший, более.

Галера – военное гребное судно, действующее у побережья.

Генерал-аншеф – полный генеральский чин, следующий за генерал-поручиком.

Генерал-аудитор – высшая должность по военно-судебной части.

Генерал-гевальдигер (генерал-гевалдигер) – начальник военной полиции; старший офицер, наблюдавший за порядком в лагере и главной квартире.

Генерал-квартирмейстер (квартирмистр) – высшее должностное лицо в армейском управлении, ведавшее разработкой планов боевых действий, организацией передвижения и расквартирования войск.

Генерал-кригскомиссар – высшее должностное лицо, возглавлявшее комиссариат.

Генерал-марш – сигнал барабана (или трубы) к выступлению в поход; подъем.

Генерал-поручик – чин, соответствующий генерал-лейтенанту.

Генерал-провиантмейстер – высшее должностное лицо, возглавлявшее провиантское управление.

Генерал-фельдцейхмейстер – главный начальник артиллерии и инженерных войск (с конца XVIII в. – фактически почетная должность).

Генеральный, генерально – общий, вообще.

Генеральс-адъютант – старший адъютант при полном генерале.

Господарь – титул правителя Молдавии и Валахии.

Гренадеры (от гренада – граната) – отборный вид тяжелой линейной пехоты.

Гусары – легкая кавалерия.

Дам – земляная насыпь, дамба.

Дезавантаж – невыгода, неравенство.

Действительный тайный советник – гражданский чин, соответствующий полному генералу.

Десператный – отчаянный.

Деташамент (деташемент) – отряд.

Деташировать – отрядить, командировать.

Дефиле (дефилеи) – узкий проход на местности, теснина.

Диван – совет высших сановников в восточных государствах.

Диверсия – внезапное нападение, часто с демонстративной целью.

Дискреция – безусловная капитуляция, на милость победителя.

Диспозиция – письменный план боевых действий с указанием порядков воинских частей.

Днесь – сегодня.

Довлеемая – полная, довольная.

Драгоман – переводчик.

Драгуны – вид кавалерии, действовавшей как в конном, так и в пешем строю.

Егеря – легкая пехота, обученная стрелковому бою в рассыпном строю.

Единорог – универсальное скорострельное артиллерийское орудие типа удлиненной гаубицы, введенное с середины XVIII в. в русской армии П. И. Шуваловым (орудийные стволы украшало изображение одноименного мифического зверя).

Епанча – широкий плащ без рукавов.

Живот – жизнь.

Замах – размах.

3апан – передник, фартук.

Инде – местами, где-либо.

Инструмент – договор, контракт, условие.

Интернунций – дипломатический представитель Папы Римского.

Инфантерия – пехота.

Каймакан (каймакам) – в Турции начальник уезда, заместитель; подполковник.

Калга-султан – наследник престола, второе лицо в Крымском ханстве.

Камера (камора) – палата.

Камер-советник – член палаты.

Камер-юнкер – придворный чин 5-го класса.

Камора – см. камера.

Кампамент – лагерь.

Кантон – территориальная единица, сборное место.

Кантонир-квартиры – временное расположение войск на театре военных действий в относительной близости противника.

Кантонирование – расквартирование.

Капральство – часть взвода.

Каптенармус – унтер-офицер, заведующий оружием и вещевым имуществом роты.

Карабинеры – вид тяжелой кавалерии, имевший на вооружении помимо палашей и пистолетов, карабины.

Каре (карея) – осевой сомкнутый строй пехоты в виде квадрата или прямоугольника.

Каруца – телега, повозка.

Квартирмейстеры (квартирмистры) – офицеры или унтер-офицеры, ведавшие передвижением войск, их размещением в лагере и на квартирах.

Квартирьеры (квартиргеры) – особые команды, назначаемые для отвода и распределения квартир или лагерных участков.

Кегаяси – албанский.

Кирасиры – тяжелая кавалерия, носившая кирасы (металлические грудные и спинные латы).

Колонна – походный и боевой порядок построения, при котором военнослужащие становятся в затылок друг другу.

Комиссариат – центральный орган продовольственною, вещевого и денежного снабжения армии.

Комиссары (кригскомиссары) – чиновники комиссариата.

Комиссия – поручение.

Кор-де-арме – главные силы армии.

Кор-де-баталь – основные силы боевого построения армии.

Котоировать – следовать на фланге.

Крепость – документ на право владения.

Куверт – столовый прибор.

Линейная тактика – равномерное расположение войск по фронту в 2–3 линии (как правило, 3–4 шеренги при расстоянии между линиями 50—200 шагов), рассчитанное преимущественно на поражающую силу огня.

Лозунг (лозонг) – отзыв, т. е. условное слово – ответ на пароль.

Лядунка – патронная сумка в кавалерии.

Магазин (магазеин) – склад для хранения амуниции, продовольствия и фуража.

Маркитентер (маркитант) – мелочный вольный торговец, сопровождающий армию в походе.

Марш-комиссар – интендант, обеспечивавший довольствием войска в походе.

Материя – существо, содержание.

Менажировать – щадить, обращаться бережно.

Мушкетеры – основной вид линейной пехоты, вооруженный мушкетами.

Мюниб – превосходный, возвышенный.

Наглый – дерзкий, внезапный.

Наступный – наступательный.

Негоциация – переговоры.

Нечто – конечно, так.

Ниже́ – ни даже, нисколько.

Нишан – орден.

Нишанджи – кавалер ордена, стрелок.

Обвещание – объявление.

Обер-офицеры – младшие офицеры, от прапорщика до капитана (ротмистра) включительно.

Оказия – случай.

Омбраж – подозрение.

Ордер – приказ, предписание.

Ордонанс-офицер – офицер связи.

Отверстие – открытие.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 146
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Великая и Малая Россия. Труды и дни фельдмаршала - Петр Румянцев-Задунайский.
Комментарии