Дневник писательницы - Вирджиния Вулф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
239
Рассказ В. Вулф.
240
Харкорт Брейс.
241
Колледж в г. Бристоле, основанный в 1862 г. (Прим. переводчика).
242
Вероятно, Квентин Белл, сын Ванессы.
243
Филипп Моррелл.
244
В дальнейшем «В антракте».
245
Требовательная (фр.).
246
Дункан Грант.
247
Четвертого августа 1914 г. Великобритания объявила войну Германии (Прим. переводчика).
248
М. А. Чемберлен (Прим. переводчика).
249
Мост в Лондоне (Прим. переводчика).
250
В Кройланде находятся руины монастыря бенедиктинцев, известного сохранившимися «Хрониками 1452–1485», с гибелью которого завершилась война Алой и Белой Роз (Прим. переводчика).
251
Хаустедс — в окрестностях находятся руины римского форта (Прим. переводчика).
252
Город в Шотландии (Прим. переводчика).
253
Болотистый залив на Северном море (Прим. переводчика).
254
Горная цепь в Англии, начинается в графстве Дерби и тянется с юга на север (Прим. переводчика).
255
Римлянам не удалось покорить Шотландию и в конце концов они построили стену, впоследствии определившую границу между Англией и Шотландией (Прим. переводчика).
256
Помимо того, что на лугах Англии нередко можно увидеть коров, Оксфорд имеет значение «бычий брод» (Прим. переводника).
257
Развалины Мелроза находятся неподалеку от того места, где жил В. Скотт, и послужили декорацией для романа «Монастырь» (Прим. переводчика).
258
Фамилия, ассоциирующаяся с производством виски и насчитывающая больше 350 лет своей истории (Прим. переводчика).
259
Чертополох — эмблема Шотландии (Прим. переводчика).
260
Гарольд Николсон.
261
Речь шла о Судетской области (Прим. переводчика).
262
3 августа 1914 г. итальянское правительство опубликовало декларацию о нейтралитете (Прим. переводчика),
263
12 сентября Гитлер произносит на партсъезде в высшей степени грубую и воинственную речь против чехов, и Чемберлен в срочной телеграмме просит у Гитлера разрешения приехать в Германию для переговоров (Прим. переводчика).
264
«Роджер Фрай».
265
Макс Бирбом.
266
Знаменитый трактир в Хэмпстеде (Прим. переводчика).
267
«Здравствуй и прощай» А. Ч. Суинберна, стихотворение в память Ш. Бодлера (Прим. переводчика).
268
«Река Керит, сирийская история» — роман Джорджа Мура. (Прим. переводчика).
269
Журнал эротического направления, в котором художественным редактором был Обри Бердслей (1872–1898). (Прим. переводчика).
270
Джек Хорнер — персонаж детского стихотворения:
Little Jack Horner sat in the corner,
Eating a Christmas pie;
He put in his thumb, and pulled out a plum.
And said, «What a good boy am I». (Прим. переводчика).
271
Морган Форстер.
272
Томас Стернз Элиот.
273
Персонажи романа «Жизнь и приключения Николаса Никльби» Ч. Диккенса (Прим. переводника).
274
Цепь холмов в центральной Англии — «Сердце Англии» (Прим. переводчика).
275
Большой магазин на Пикадилли (Прим. переводчика).
276
Автор не установлен.
277
Книга Руфь (Ветхий Завет).
278
Подписан договор о ненападении между СССР и Германией, т. н. пакт Молотова-Риббентропа (Прим. переводчика).
279
Мекленбург-сквер, 37, куда переезжали Вулфы.
280
Анна Стивен.
281
Джон Лиман (Лехман).
282
Данциг (Гданьск) — польский город.
283
Район в Лондоне (Прим. переводчика).
284
Би-би-си.
285
Предместье Лондона, на правом берегу Темзы (Прим. переводчика).
286
Первый британский корабль, пущенный ко дну германскими военными (Прим. переводчика).
287
Роман «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда». Р. Л. Стивенсона (Прим. переводчика).
288
Т. С. Элиот.
289
Памфлет В. Вулф.
290
«Граф Шпее» — линкор, названный в честь погибшего в битве с англичанами во время Первой мировой войны графа М. фон Шпее (1861–1914). После начала Второй мировой войны потопил не меньше 8 торговых судов англичан. 13 декабря 1939 г. линкор в бою сильно пострадал и укрылся в бухте Монтевидео. Уругвайские власти потребовали, чтобы он покинул бухту, хотя у выхода его ждали британские крейсеры. 17 декабря линкор был взорван по приказу немецкого командования (лично Гитлера) (Прим. переводника).
291
Вероятно, В. Вулф вспомнила роман «Потерянный горизонт» (1935) английского писателя Джеймса Хилтона (Прим. переводчика).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});