Некоторые рубашки не просвечивают - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вас тоже, – парировала она.
– Хорошо, – согласился я. – Поедем и поговорим с Лоис Марлоу. Она-то уж была там. Послушаем ее.
– Минерва, дорогая, – взмолился Баркли Фишер, – уверяю тебя, что ничего не было, абсолютно ничего.
Минерва решительно перебила его:
– Будем надеяться, Баркли.
Я решил, что не стоит звонить и предупреждать Лоис Марлоу о визите, потому что она может отказаться.
Мы поехали прямо в «Вистерия Апартментс». Уличные фонари были зажжены, и над крышами домов нависал густой туман, который ветер принес с океана. Воздух был холодным, и Баркли Фишер дрожал.
Но Минерва, казалось, не замечала холода. Она шла медленно и величественно, походкой уверенной в себе женщины. Чувствовалось, что она знает, чего хочет и как этого добиться.
Около входной двери дома я сделал вид, что нажимаю кнопку звонка Лоис Марлоу, а на самом деле нажал две другие, которые, как я выяснил, автоматически отпирали дверь. Прозвучал зуммер, дверь открылась, и мы поднялись наверх, на третий этаж.
Я позвонил в квартиру Лоис Марлоу.
– Опять вы, – протянула она, открыв дверь.
По-видимому, она собиралась выйти, потому что на ней было платье для коктейля, подчеркивающее ее стройную фигуру. Затем она увидела Баркли Фишера.
– Боже мой, и вы?! – узнала она.
Тут выступила вперед Минерва Фишер.
– Моя жена, мисс Марлоу, – представил женщин Баркли.
Лоис Марлоу сделала шаг назад – инстинктивное движение женщины, стремящейся избежать неприятного контакта. Минерва воспользовалась этим, чтобы проникнуть в квартиру. Она сказала:
– Мне хотелось бы поговорить с вами о том, что произошло на конференции, миссис Кэдотт.
Баркли Фишер вопросительно посмотрел на меня.
Я последовал за Минервой в комнату, так как ничего другого мне не оставалось.
Было похоже на то, что Лоис спешит, и нам нужно было брать быка за рога, прежде чем нас выгонят вон.
Лоис Марлоу насмешливо сказала:
– Добро пожаловать! Чувствуйте себя как дома.
– Ну наконец-то, – произнес мужской голос. – Вот и ваш сыщик вернулся.
В гостиной в кресле сидел Морт Эванс с сигаретой в зубах, стаканом в руке и пепельницей на подлокотнике. Стакан был пуст, а пепельница наполовину заполнена окурками. Очевидно, он уже давно здесь обретался.
– Прошу всех сесть, – предложил Эванс. – Вы сэкономили мне много сил и энергии.
– Могу я спросить, кто этот человек? – произнесла Минерва Фишер таким тоном, каким задала бы вопрос гувернантка Викторианской эпохи, обнаружив в постели воспитанницы мужчину.
На этот раз я не позволял себе опередить и сказал:
– Это Мортимер Эванс, детектив из отдела по расследованию убийств, который считает, что Джордж Кэдотт был убит. Он имеет честь расследовать это дело вместе с ребятишками из полиции Вальехо, и ему нравится считать себя незаменимым.
– Благодарю, Лэм, – сказал Эванс. – Вы весьма талантливо упростили все дело. А кто это считает, что Кэдотт не был убит?
– Я думаю, он покончил с собой, – ответил я. – У него был комплекс вины и склонность к суициду.
– Где же тогда орудие убийства?
– Если он сам покончил с собой, то там не должно быть ни одного орудия убийства.
– Если человек найден умершим от огнестрельной раны, а оружия в комнате нет, мы называем это убийством.
– Не валяйте дурака, – сказал я. – Часто бывает так, что кто-то входит в комнату и забирает оружие.
– У вас есть предположения о личности человека, который это сделал? – осторожно поинтересовался Эванс.
– Определенного нет.
Минерва Фишер вмешалась:
– Мистер Эванс, думаю, нам повезло, что мы встретили вас здесь.
– Я тоже так думаю, – ответил он.
– Послушайте, – заговорила Лоис Марлоу. – У меня назначено свидание, и я должна уйти. Мне надоело, что меня допрашивают. Будьте добры, покиньте мою квартиру. Я уже предупредила мистера Эванса, что, если он не уйдет, я вызову полицию. Очевидно, это его не слишком напугало, поскольку, как заявил мистер Эванс, он сам и является полицией. Тем не менее я ухожу.
Минерва окинула ее взглядом с ног до головы, повернулась к Эвансу, будто не слышала слов Лоис, и сказала:
– Я Минерва Фишер. Мой муж некоторое время назад провел здесь ночь с Лоис Марлоу. Мистер Кэдотт написал мне письмо, в котором рассказал о случившемся. Мой муж нанял сыщика, Дональда Лэма, чтобы замять дело. Мне пока не удалось выяснить…
Эванс вскочил с кресла. Куда девался его ленивый сарказм, он напоминал теперь гончую, идущую по следу.
– Это письмо у вас с собой, миссис Фишер?
– Да.
Он протянул руку:
– Дайте его сюда!
После короткого колебания Минерва вынула из сумочки письмо и подала ему. Он жадно прочел его и присвистнул.
– Как вы получили это письмо, миссис Фишер? – спросил я.
– По почте.
– Сегодня утром?
– Да.
– Со срочной доставкой?
– Думаю, что мне не стоит отвечать на этот вопрос, мистер Лэм. Важно, что я его получила.
– Этот пункт может иметь большое значение, – заметил я. – Важно узнать, когда и как было получено письмо, чтобы установить, отправлено ли оно из Вальехо или из Сан-Франциско. Где конверт от письма?
– Я уничтожила конверт.
– Что ж, это письмо проливает новый свет на некоторые обстоятельства, – произнес Эванс. – Вы сказали, что ваш муж нанял Дональда Лэма, чтобы замять дело?
– Да.
– Откуда вы это узнали?
– Он сам рассказал мне об этом.
– Лэм?
– Мой муж.
– Это любопытно. Ситуация постепенно проясняется.
– Кроме того, – продолжала Минерва, – мой муж связывался с мистером Лэмом по телефону, и мне показалось, что случилось что-то серьезное, что заставило мужа прилететь сюда.
– И привезти вас? – спросил Эванс.
– Нет-нет, – ответила она. – Я имею в виду первую поездку сюда, вчера вечером.
– Вчера вечером! В какое время?
– Точно не знаю, – ответила она. – Я спросила об этом мужа и боюсь, что он солгал мне. Он сказал, что вылетел сюда в полночь.
– Дорогая, так и было. – Баркли Фишер нервно трещал суставами. – Неужели ты не доверяешь мне, Минерва?
– Вот именно это я и пытаюсь решить, – невозмутимо отрезала она.
– Зачем вы прилетели сюда? – повернулся Эванс к Фишеру.
– Посоветоваться с мистером Лэмом.
Минерва опередила открывшего было опять рот Эванса:
– Дело в том, что днем мистер Лэм звонил по телефону моему мужу и сказал, что мистер Джордж Кэдотт остановился в «Роудсайд-мотеле» в Вальехо и зарегистрировался там под именем Джорджа Чалмерса.
– Что?! – воскликнул Эванс, и его голос прозвучал как лай гончей, взявшей след.
Минерва кивнула.
– Откуда вам известно это? – спросил Эванс.
– Когда звонят моему мужу, я обычно беру трубку параллельного телефона. Дело в том, что он просил меня делать для него записи деловых разговоров.
– И что же вы услышали?
– Я слышала, как мистер Лэм назвал свое имя и сказал, что ему удалось установить местонахождение мистера Джорджа Кэдотта, хотя это было нелегко, и после этого дал адрес.
– Когда он позвонил? – наступал Эванс.
– Днем. Мистер Лэм говорил довольно невнятно. Я подозреваю, что он был пьян.
Лоис Марлоу незаметно для заинтригованного Эванса зашла за кресло, в котором он сидел и, выразительно посмотрев на Минерву, покачала головой. Когда этот сигнал не был принят, она приложила палец к губам.
– Значит, ваш муж получил информацию днем, но вылетел в Сан-Франциско только в полночь? – продолжал допрос Эванс.
– Так он утверждает, – заметила Минерва.
Баркли Фишер сидел, втянув голову в плечи.
– Я не успела предупредить мужа, что слышала разговор. Только я собралась спросить у него, кто такой мистер Лэм, и узнать, почему он искал мистера Кэдотта, – продолжала Минерва, – как муж заявил, что ему нужно отлучиться в контору по важному делу и чтобы я не беспокоилась, если он не вернется до утра. Его не было дома всю ночь, но затем он позвонил из аэропорта в Сан-Франциско и сказал, что возвращается.
– Это было сегодня утром?
– Да.
– Как ваш муж объяснил поездку в Сан-Франциско?
– Он сказал, что летал сюда по делу.
Эванс опять повернулся к Баркли:
– Почему вы вылетели сюда только в полночь? Ведь уже днем вам стало известно, что Лэм нашел Кэдотта.
– Я раздумывал над тем, как поступить. Признаюсь вам откровенно, я был не на шутку встревожен.
– Баркли, – сказала Минерва торжественно, – спрашиваю тебя еще раз в присутствии свидетелей: ты прилетел сюда двенадцатичасовым рейсом?
– Конечно, дорогая! – Баркли молитвенно сложил руки. – Клянусь в этом моей любовью к тебе.
– Тогда, – Минерва спокойно открыла сумочку и достала желтый листок бумаги, – как у тебя оказался договор из агентства по прокату автомобилей, который доказывает, что в девять семнадцать вечера ты нанял машину в аэропорту в Сан-Франциско?
Это был нокаут. Баркли Фишер тупо смотрел на жену, челюсть его отвисла.
Морт Эванс выхватил талон у Минервы, просмотрел его и сказал: