Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Некоторые рубашки не просвечивают - Эрл Гарднер

Некоторые рубашки не просвечивают - Эрл Гарднер

Читать онлайн Некоторые рубашки не просвечивают - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 25
Перейти на страницу:

Я пристально смотрел на нее.

– Здесь не было определенного шантажа с вашей стороны?

– Нет, Дональд, нет. Джордж и не подозревал, что дневник у меня. Он не думал, что мне известно что-то о смерти его деда, до того момента, как…

– Как – что?

– Пока вы не пришли ко мне и не сообщили о том, что он написал то ужасное письмо. Тогда я поняла, что нужно что-то делать.

– И что же вы сделали?

– Я была в панике, – созналась Лоис. – В то время, когда вы сидели у меня, Джордж был рядом, у Даттонов. Я боялась, что вы встретитесь с ним. Кроме того, у подъезда стоял его заметный спортивный автомобиль…

– Очевидно, я прошляпил это, – сказал я. – Но продолжайте, что было дальше?

– Ну, избавившись от вас, я заглянула к Даттонам и попросила Джорджа зайти ко мне.

– Он пошел?

– Как миленький. Мы были в ссоре, но Джорджу всегда хотелось помириться.

– И что вы ему сказали?

– Многое. Я сказала, что знаю о письме и не собираюсь прощать ему подобные вещи. Он начал говорить, что делал это для моей же пользы. Тогда я разозлилась и закричала, что он напрасно возводит себя на пьедестал непорочности и благонравия… Короче, я назвала его убийцей.

– Что произошло потом?

– Он пытался все отрицать, но быстро расползался по швам.

– Вы сообщили ему, что дневник у вас?

– Нет. Джордж не знал о дневнике. Он думал, что просто потерял его.

– Продолжайте. – Я старался не упустить благоприятный случай. – Как вы справились с ситуацией?

– Сказала Джорджу, что вы очень умный детектив и что он напрасно вылез с этими письмами. Из-за них ему придется сесть в тюрьму, а тогда власти начнут расследование и докопаются до причины смерти его деда.

– Это испугало его?

– Да, очень. Он согласился меня слушаться. Я посоветовала ему поехать в мотель в Вальехо и сидеть там до тех пор, пока вы не уедете из города. Я спросила, нет ли в его квартире каких-нибудь уличающих документов. Он сказал, что есть копии писем, отправленных им Фишерам.

– Обоим?

– Да, он сказал обоим. Я велела ему выезжать немедленно, так как вы напали на его след и, несомненно, уже заметили его спортивную машину у подъезда. Я сказала ему, что вы, Дональд, с легкостью вывернете его наизнанку. Для пущего устрашения я расписала ему в красках методы современного частного расследования, когда сыщик влезает в самые дебри личной жизни подозреваемого, так что скоро все будет известно об обстоятельствах смерти его деда.

– Другими словами, вы запугали его?

– Да, он буквально позеленел от страха. Ведь ему и в голову не приходило, что я кое-что подозревала об обстоятельствах смерти деда. И когда я выложила ему об этом, он выглядел так, словно у него начались желудочные колики. Еще я сказала ему, что до смерти деда он был нормальным человеком со всеми своими достоинствами и недостатками, но когда ему пришло в голову изменить мир во искупление греха, совершенного им и Кэролайн…

– Вы упомянули о Кэролайн?

– Да, она ведь причастна к убийству. Наверное, она все и сделала своими руками.

– Как же поступил Джордж?

– Он так перепугался, что решил поехать в мотель, не возвращаясь в квартиру за вещами. Все необходимое он намеревался купить по дороге. Отдал мне свои ключи и просил заехать к нему и вынуть из стола копии его писем.

– Продолжайте. – Я старался ввести разговор в нужное мне русло.

– Джордж поехал в Вальехо, а я отправилась к нему на квартиру и сделала все, как он просил.

– Подождите, Лоис. То есть вы взяли копии писем?

– Да.

– И потом?

– Я дождалась полуночи и отправилась в Вальехо. Мне хотелось быть уверенной, что за мной никто не следит, так что я приняла меры предосторожности.

– Все ясно. Значит, вы прибыли в мотель. Что произошло там?

– Я постучала в дверь номера Джорджа. Никто не ответил. Дверь была не заперта, и я вошла. Мне все это показалось очень странным, так как машина Джорджа стояла прямо перед дверью.

– В какое время это было?

– Я приехала туда, наверное, в половине второго ночи.

– Ну и что вы увидели?

– Джордж был мертв.

– Что же вы сделали?

– Я достала ключи и хотела положить их ему в карман, но не могла заставить себя прикоснуться к нему, поэтому приподняла край пиджака и сунула ключи под него.

– Что потом?

– Я вернулась домой и начала думать обо всем этом. Кэролайн увязла в истории со смертью деда по самую шею, а мне осточертело ее самодовольное превосходство в обращении со мной. Я решила повернуть все на сто восемьдесят градусов, поехала на квартиру Джорджа и оставила там не только взятые раньше копии писем, но и дневник.

– Но вы ведь оставили ключи у трупа Джорджа, – заметил я. – Как же вы вошли туда?

– Неужели вы не понимаете, Дональд? В этой квартире я жила во время замужества. Уходя, я просто взяла с собой и ключи. Джордж не учел этого, когда давал мне свои…

– Когда же вас осенила идея подкинуть дневник?

– Не сразу. Рано утром. Накануне я легла спать, но сон не приходил. Я выпила пару порций виски, снова прилегла и таращилась в темноту. Ну вот, я все ворочалась, и мне вдруг пришла в голову мысль поехать на квартиру и оставить там дневник, чтобы его нашли. Так я и сделала.

– Полиция найдет ваши ключи от квартиры и тогда…

– Не найдет. Я выбросила их в залив.

– Продолжайте.

– Это все, Дональд. Не понимаю только, почему полиция ничего не сказала мне… – Тут голос Лоис внезапно замер, и она посмотрела на меня, как будто видела впервые. – Дональд, вы дьявол! – воскликнула она.

– В чем дело на этот раз? – поинтересовался я.

– Это вы были в квартире и взяли копии писем и дневник. Вот откуда вам известно его содержание.

– Каким образом я мог туда войти? – спросил я.

– Но вы ведь были там, Дональд?

– Неужели вы считаете меня сумасшедшим?

Лоис помолчала некоторое время, потом спросила:

– Что же мне теперь делать?

– Вы уже все сделали.

– Я хочу понять, что мне делать теперь?

– Я ведь говорил, что не смогу посоветовать вам ничего.

– Потому что вас нанял Баркли Фишер? Но разве его интересы враждебны моим?

– Не знаю. Может быть, я решу подставить вас как девочку для битья.

– Дональд, вы так не поступите!

– Когда я представляю интересы клиентов, для меня ничего другого не существует.

– Но я под большим секретом рассказала эту историю.

– Большую часть ее рассказал я, а не вы. Кроме того, я предупредил вас, что работаю на Фишера.

Лоис сердито смотрела на меня:

– Но, по крайней мере, одну вещь для меня вы должны сделать, Дональд. Вы обязаны сказать, что мне делать дальше!

– Что ж, – усмехнулся я, – вот идет метрдотель предупредить вас, что столик готов. Так что сначала поедим.

Я встал и проводил Лоис в ресторан.

– Кроме того, – шепнул я ей, – не стоит больше вам говорить о том, что я вам что-то должен, я никому ничего не должен.

Глава 9

Закончив обед, Лоис отодвинула в сторону пустую креманку из-под мороженого и взглянула на меня через стол:

– Ваш вид беспокоит меня, Дональд.

– Почему?

– У меня такое впечатление, что вы все-таки что-то утаиваете от меня.

– Возможно, это просто профессиональная сдержанность.

– Возможно. А возможно, и то, и другое. Скажите, Дональд, вы всегда прячете козыри в рукаве?

– Нет.

– Но, судя по вашему поведению, вы припасли еще немало сюрпризов.

– Я ведь детектив.

Лоис испытующе посмотрела на меня:

– Дональд, что вы обо мне думаете?

– Почему вы об этом спрашиваете?

– Мне хочется знать.

– Вы славная.

– Вы действительно так считаете?

– Действительно.

– Дональд, вы много повидали, вы знаете жизнь. Скажите, как вы относитесь к женщинам вроде меня?

– Я ведь вам уже сказал.

– Нет, вы сказали, что думаете обо мне, а мне интересно узнать, что вы думаете о таких, как я.

– То есть?

– Ну зачем нам ходить вокруг да около? Вы прекрасно меня поняли. Женщины моего типа хотят жить своей жизнью. Меня не устраивает пассивное ожидание, я не хочу сидеть на маленьком островке, потихоньку стареть и наблюдать, как жизнь течет вокруг меня. Время идет, отдаете вы себе в этом отчет или нет. Расскажу вам, какая я на самом деле. Я люблю, когда весело, когда светло, когда много людей. Я люблю привлекательных мужчин. Одна мысль о том, чтобы простоять всю жизнь у раковины с грязными тарелками, приводит меня в уныние.

– Значит, вы никого не любите.

– Почему вы так думаете?

– Если бы вы были влюблены, то вам хотелось бы быть вместе с каким-то одним мужчиной. Вам бы больше никто не был нужен. Вы бы хотели ждать его, готовить для него, шить для него, стоять перед этой самой пресловутой раковиной с грязной посудой.

– Неужели вы так думаете?

– Ну, во всяком случае, так принято говорить.

Она рассмеялась.

– Но ведь в данный момент вы живете так, как вам нравится, – сказал я. – Так что же вас беспокоит?

– Будущее.

– Почему?

– Я не уверена в завтрашнем дне. Что произойдет со мной, когда я потеряю привлекательность, когда фигура расплывется и мужчины перестанут желать меня?

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 25
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Некоторые рубашки не просвечивают - Эрл Гарднер.
Комментарии