Дух времени - Анастасия Вербицкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
288
Рубикон перейден… — В нарицательном смысле: сделать бесповоротный шаг. Восходит к рассказам латинских историков о переходе полководца Юлия Цезаря через реку Рубикон в 49 г. до н. э.
289
Я всю жизнь ждал такого мгновения… когда читал «Отверженные». — Имеется в виду романтически-приподнятое изображение в романе революционных июньских выступлений 1832 г. в Париже.
290
Берне Людвиг (1786–1837) — немецкий писатель и публицист, один из глашатаев так называемого христианского социализма.
291
…вы были вчера в «Олимпии»? — 8 февраля митинг в зале «Олимпия» был разогнан войсками. 37 участников были арестованы.
292
Кичка — старинный русский головной убор замужней женщины, полностью скрывающий волосы.
293
«Известия рабочих депутатов». — Имеется в виду газета «Известия Московского совета рабочих депутатов» (М., 1905).
294
…глаза были не те… Не ласково-хищные, а рассеянные, «далекие», скользящие… — Эпитет «далекий» указывает на сближение образа Тобольцева с типом ницшеанского «дальнего» — «сверхчеловека».
295
«Нива» — еженедельный иллюстрированный журнал (1870–1918), один из самых популярных в широких кругах населения.
296
«Диана» Гудона — скульптура (1776) французского скульптора Жана Антуана Гудона (1741–1828). В ней в классицистических строгих формах воплощено аристократическое изящество модели.
297
Когда все рухнуло и восставшие заперлись на Прохоровской фабрике… — На Прохоровской мануфактуре был штаб боевых дружин. 13 декабря там происходил ожесточенный бой с войсками. После подавления восстания 14 дружинников были расстреляны во дворе фабрики.