Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Шекспир. Биография - Питер Акройд

Шекспир. Биография - Питер Акройд

Читать онлайн Шекспир. Биография - Питер Акройд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

276

«Укрощение строптивой», акт V, сцена г. Пер. М. Кузмина.

277

См. главу 51.

278

Акт V, сцена 5. В этой сцене — подробное упоминание ордена Подвязки.

279

«Слюнтяй» в пер. Т. Щепкиной-Куперник. Ср.: slender — стройный, тонкий (англ.).

280

«Генрих VI», часть вторая, акт IV, сцена 2.

281

«New Place».

282

«Генрих VI», часть вторая, акт I, сцена 1.

283

Тюрьма на южном берегу Темзы.

284

См. главу 33.

285

См. главу 31.

286

См. там же.

287

«Кориолан», акт III, сцена 1. Пер. Ю. Корнеева.

288

«Молитва Гранады» перевод книги испанского богослова-мистика Луиса де Гранады.

289

«Ричард II», акт I, сцена 3. Пер. А. Курошевой.

290

Речь идет о праве на сбор с фермеров церковной десятины. См. ниже.

291

«Генрих VI», часть вторая, акт I, сцена 4. В оригинале: «A pretty Plot, well chosen to build upon» — букв.: «Прекрасное место, удачно выбранное для застройки». Игра слов: «plot» в английском языке означает «план, за говор», а также «надел, участок земли».

292

«Ромео и Джульетта», акт V, сцена 1. Пер. Д. Михаловского.

293

Акт III, сцена 3. Пер. Э. Линецкой.

294

Ср. название романа Джона Брофи «Джентльмен из Стратфорда» (John Brophy. «Gentleman of Stratford», 1939).

295

«Как вам это понравится», акт II, сцена 7. Пер. П. Вейнберга.

296

«Генрих V», акт IV, сцена 2.

297

«С пастушкой бродит пастушок». — «Как вам это понравится», акт V, сцена 3. Пер. В. Левика.

298

«Буря» акт I, сцена 2. Пер. Mux. Донского.

299

«Буря» акт V, сцена 1. Пер. тот же.

300

«Троил и Крессида», акт II, сцена 2. Пер. Л. Некора.

301

См. главу 56.

302

«Генрих VI», часть вторая, акт II, сцена 4.

303

Игра слов: буквально «стоящими ниже» (англ.).

304

«Комедия ошибок», акт IV, сцена 3.

305

Греческий бог насмешки, порицания и злословия.

306

Акт I, сцена 2. Пер. И. Мандельштама.

307

Дудка, свисток, используемый зрителями для выражения неодобрения (ср.: «кошачий концерт»).

308

Акт III, сцена 2. Пер. Ю. Корнеева.

309

«Бесплодные усилия любви», акт III, сцена 1. Пер. М. Кузмина.

310

Елизавета послала на подавление народного восстания в Ирландии 22-тысячную армию во главе со своим фаворитом графом Эссексом. Но Эссекс потерпел поражение и начал вести с восставшими переговоры о перемирии, за что был отозван из Ирландии и лишен всех должностей.

311

Акт III, сцена 1. Пер. Е. Бируковой.

312

Акт I, пролог.

313

Акт IV, пролог.

314

Персонажи «Виндзорских насмешниц» и «Генриха VI» (часть вторая).

315

См. главу 25.

316

Пер. Е. Бируковой.

317

«Бесплодные усилия любви» акт V, сцена 2. Пер. М. Кузмина.

318

См. главу 61.

319

Акт I, сцена 2. Пер. Т. Щепкиной-Куперник.

320

Акт III, сцена 3. Пер. тот же.

321

Акт III, сцена 1. Пер. М. Лозинского.

322

«Генрих VI», часть третья, акт II, сцена 5.

323

Отжившей системы (фр.) — термин времен Французской революции 1789 г.

324

«Бранные пьесы», от слова rail — поносить, браниться (англ.).

325

См. главу 57.

326

Акт II, сцена 2. Пер. М. Лозинского.

327

«Макбет», акт III, сцена 1. Пер. М. Лозинского.

328

«Юлий Цезарь», акт V, сцена 1. Пер. И. Мандельштама.

329

«Венера и Адонис».

330

Пер. Д. Щедровицкого.

331

Пьеса 1613 г., которая, как считается, написана Дж. Флетчером совместно с Шекспиром.

332

«Венера и Адонис». Пер. А. Курошевой.

333

По-английски крестный — godfather (букв, «отец в боге»).

334

Первоначально сокращение греческого имени ΙΗΣΟΥΣ. В латинском варианте «IHS» часто толковалось как «Iesus Hominum Salvator» («Иисус — спаситель человечества»).

335

См. главу 31.

336

«Укрощение строптивой», вариант 1594 г., акт V, сцена 1.

337

Праздник Сретения в Миддл-Темпл-Холле.

338

Праздник «двенадцатого дня» — Богоявление, приходившееся на двенадцатый день после Рождества. Празднование «двенадцатого дня» восходит к временам короля Альфреда (IX в.).

339

Акт II, сцена 3. Пер. А. Кронеберга.

340

Там же. Пер. тот же.

341

Акт V, сцена 1. Пер. тот же.

342

Акт V, сцена 2. Пер. М. Лозинского.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Шекспир. Биография - Питер Акройд.
Комментарии