Игра без правил - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роусон поймал меня на вранье. Я солгал тогда Анни, зная, что она не сможет проверить мои слова. Теперь я, как дурак, повторил это в полиции, а уж она-то сможет проверить это, да еще как.
На некоторое время мой мозг отказался работать. Я моргал глазами, пока Роусон повторял свой вопрос.
– Я пытаюсь вспомнить. Кажется, его фамилия Ланнинг. Роусон ободряюще кивнул мне:
– А марка машины?
– "ТВР".
– А номер?
– Хоть убейте, не помню, – ответил я, собрав в кулак все свои силы. – Извините меня, но какое это имеет отношение к делу, никак не пойму. По-моему, мы напрасно теряем время.
Роусон рассмеялся, как будто я сказал что-то очень смешное.
– Буду откровенным, мистер Коллинз. Кто-то вывел из строя сигнализацию фургона. Это произошло до сегодняшнего утра: значит, кто-то испортил ее до субботней ночи. Я пытаюсь выяснить, кто это сделал. В почтовом отделении посторонних бывает очень мало. Я составил список этих лиц и теперь его проверяю. Когда я найду, кто это сделал, я разгрызу орешек с этим ограблением.
Я, наверное, переменился в лице.
– Надеюсь, вы не думаете, что это моя работа?
– Мистер Коллинз, пятеро посторонних побывали за это время в конторе. Вы – один из них. До тех пор, пока они не докажут свою невиновность, все останутся под подозрением. Вы можете доказать, что не делали этого, мистер Коллинз?
Я сидел неподвижно и смотрел ему прямо в глаза:
– Думаю, что нет. Но, разумеется, я не мог этого сделать.
– Я бы очень удивился, если бы вы в этом сознались, мистер Коллинз. Но вернемся к «ТВР». Какого он был цвета?
– Серого.
– Этот мистер Маннинг живет неподалеку от вас, мистер Коллинз?
– Никогда раньше я его не видел. Точно не знаю.
– Для вас будет лучше, если вы его разыщете, и мы сможем проверить ваши показания.
– Боюсь, что вам придется поверить мне на слово.
– Полиция никому не верит на слово, мистер Коллинз. Мы народ дотошный. Найти мистера Маннинга будет несложно. Поищем. Вы утверждаете, мистер Коллинз, что работали допоздна. А что было потом?
Мне страшно захотелось пить, но попросить воды значило показать, что я нервничаю.
– Около полуночи я приготовил себе чай и подумал, что Гаррис тоже не откажется от чайку и понес ему чашечку.
– Понесли чай, – Роусон сделал себе отметку в блокноте.
– Да. Перешел дорогу и заглянул в контору. Но Гарриса не увидел. Я позвал его, но ответа не услышал. Я бросил это дело и вернулся в гараж.
– Вы не заходили в бюро?
– Я зашел на три-четыре ярда, но не более того.
Роусон вновь кивнул и сделал еще одну пометку в блокноте.
– А дальше?
– Я отправился спать.
Его голубые глаза, казалось, буравили меня насквозь:
– Хорошо, мистер Коллинз. Очень, очень удовлетворительное объяснение. Гаррис признался, что частенько спит во время дежурства. Он, должно быть, спал и тогда, когда вы к нему заходили с чаем.
Я перевел дух. Роусон вновь улыбнулся, его глаза потеплели. Я взглянул на часы.
– Ну, если это все, суперинтендант, то я пойду домой. Моя жена.
– Я не задержу вас больше, чем нужно. Еще несколько маленьких вопросиков. Это был единственный визит в бюро, мистер Коллинз?
– По-моему, да, – ответил я, и струйка пота потекла по моей спине. – Может, я там был с Биллом, но я не помню сейчас точно.
– Вы не заходили туда утром в четверг? Я слышал краем уха, что вы приходили туда и хотели поговорить с Биллом Метсом, но вам сказали, что его нет на работе. Это верные сведения?
Я облизнул сухие губы:
– Да, про это я забыл.
– Разве вам не показали фургон Билла, когда вы попросили Гарриса об этом.
Я почувствовал, как смыкаются вокруг меня челюсти ловушки, и собрал все свои силы.
– Кажется, мы говорили о фургоне.
Роусон вдруг потерял к фургону всякий интерес.
– У вас хороший бизнес, мистер Коллинз? Этот вопрос выбил меня из колеи.
– В настоящий момент дела идут неважно, но ведь они могут и поправиться.
Роусон опять кивнул мне.
– А теперь вернемся к прошедшей ночи. Вы уверены, что относили Гаррису чашку чая?
Я почувствовал ловушку, но так как один раз уже дал ответ на этот вопрос, то мне пришлось его повторить.
– Да, уверен.
Роусон нагнулся и достал что-то из-под стола.
– Это не ваш термос, который вы брали с собой, мистер Коллинз? – спросил он и положил передо мной на стол бело-голубой термос, забытый мною в фургоне.
Глава 15
Сержант Холлис притормозил рядом с моим гаражом.
– Если вы нам опять потребуетесь, мистер Коллинз, – заявил он мне на прощание, – то я за вами заеду. Пожалуйста, не отлучайтесь из дома на эти двое суток.
– Хорошо, я буду на месте. Если я буду на вызове у клиентов, то сообщу жене, где меня искать.
Холлис пристально посмотрел на меня:
– Это хорошо. Вы нам опять скоро будете нужны, – и он уехал.
– Это очень неосторожно, дружок, – пробормотал я ему вслед, стоя у входа в гараж. – У тебя был шанс. В следующий раз ты меня так просто не найдешь.
Удивительно, что Роусон вообще меня отпустил. У него было достаточно улик, чтобы арестовать меня сразу. Теперь я уже не верил его улыбке и его интересу к моей особе. Меня не обманули его извинения, когда он предложил Холлису снять с меня отпечатки пальцев. – Термос мог обронить один из членов шайки, и мы найдем на нем отпечатки пальцев. Так как там могут быть отпечатки пальцев ваши и Метса, то, чтобы не терять зря времени, с вас придется снять отпечатки пальцев. Он, казалось, удовлетворился моими объяснениями, что я отдал термос Метсу несколько недель назад, но меня не проведешь на мякине. У меня создалось впечатление, что он играет со мной, как кошка с мышкой. Окончательно я в этом убедился, вспомнив, как он выпросил у меня коробок спичек, как он ловко обыграл все это. Все время мне казалось, что здесь что-то не так, и вот я понял, наконец! Ведь именно из этого коробка я взял спичку, чтобы соединить оборванные провода в машине Билла. Я имел представление о методах научного ведения следствия и знал, что полиция быстро докопается,, что спичка взята именно из этого коробка. Я понимал, что несмотря на все мои предосторожности, в фургоне могли остаться отпечатки моих пальцев. Был один шанс из тысячи, что я не оставил там свои отпечатки. Если это так, то эксперты их живо найдут. Вероятно, что дело только за этим, а может быть, и нет. Возможно, полиция отложила мой арест в надежде, что я выведу их на шайку. Но так или иначе, у меня оставалось в запасе несколько свободных часов. Это меня и беспокоило. О себе я не думал. У меня не будет времени найти Дикса, но я обязан его найти, даже если это будет последнее, что я успею совершить в жизни.
Я прошел в темный пустой гараж, и в это время услышал торопливые шаги Анни. Я понял, что впервые после свадьбы она мне может помешать, если не считать дело с Глорией. У меня было срочное дело, и его необходимо было сделать в одиночку.
– Как дела, Гарри?
– Пойдем наверх.
Рука об руку прошли мы с ней через гараж и поднялись в квартиру. Устало опустившись в кресло, я увидел побледневшее лицо Анни.
– Плохие дела.
Она села на пол рядом с креслом и уставилась на меня, как будто никогда не видела.
– Расскажи мне все.
И я рассказал ей все, ничего не скрыв, почему и как умер Билл, как глупо я соврал в полиции о воображаемом «ТВР», такой редкой модели, о воображаемом Маннинге, как оставил термос в фургоне и как Роусон выманил у меня коробок со спичками.
– Они нашли термос в фургоне, – закончил я. – Они сделали вид, что поверили моим словам о том, что я отдал термос Биллу, но это дало им возможность взять отпечатки пальцев. Анни кротко вздохнула:
– Они взяли у тебя отпечатки?
– Да, и я не мог отказаться. Наверняка я оставил свои отпечатки в фургоне. Я не хочу запугивать тебя, Анни, но факты против меня. Скоро меня арестуют и предъявят обвинение.
– Что с нами будет, Гарри? Как ты мог? Не могу поверить, что ты.., что ты.., что это происходит именно с нами.
– Это уже случилось.., что теперь сожалеть. Виноват я, а страдаешь ты. Лучше всего теперь...
– Подожди. Осталось только одно, пойти прямо в полицию и все рассказать. Прямо сейчас.
– Слишком поздно, ведь произошло убийство. Они задержат меня и будут держать под арестом, а что будет с тобой? Дикс пригрозил, что расправится с тобой, если я их выдам, а он выполнит свою угрозу. Они грозили плеснуть тебе в лицо серную кислоту. Так что я не смогу рассказать всю правду в полиции.
– Думаешь, что я его боюсь? Наше счастье важнее. Ты обязан все рассказать полиции. Они поверят тебе, если рассказать им все сейчас, когда они не знают почти ничего. Но если они докопаются сами, то нельзя будет рассчитывать на их снисходительность. Тебя будут судить вместе со всеми.
– Слишком поздно. Надо было сказать сразу. Теперь они подумают, что я просто испугался.
– Ты обязан это сделать, – Анни сжала мою руку. – Если ты этого не сделаешь, то я пойду сама.