Адмирал Хорнблауэр. Последняя встреча - Сесил Скотт Форестер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Резиденция губернатора, – сказал Джерард, прерывая его кошмар.
Часовые у ворот, часовые у дверей. Ярко освещенный вестибюль, где адъютанты, прах их побери, смотрели на Хорнблауэра с любопытством. И Джерард тоже. Хорнблауэра провели в соседнюю комнату. Через мгновение открылась другая дверь, вошел губернатор, сопровождавший его адъютант почтительно удалился. Его превосходительство был зол, как бывает зол человек, переживший сильный испуг.
– И как все это понимать, милорд?
Никакой почтительности к пэру Англии, овеянному легендарной славой. Хупер был полный генерал, много выше простого контр-адмирала, и к тому же единовластный правитель острова. Багровое лицо и голубые глаза навыкате, а также бешенство, которое он не пытался скрывать, наводили на мысль, что слухи, будто его отец был побочным отпрыском короля, не лгут. От встречной резкости Хорнблауэра удержала усталость – не здравый смысл. Он коротко объяснил, что произошло.
– Вы осознаете, чего это стоило, милорд? – проревел Хупер. – Все белые люди, способные держаться в седле, отправлены на поиски. Мой последний резерв – хайлендцы – стоят на дорогах. Сколько из них заболеет малярией и желтой лихорадкой, боюсь даже гадать. Две недели весь остальной гарнизон по вашей просьбе охраняет рыбацкие суденышки. Список заболевших огромен! А теперь еще это!
– Мои инструкции, как, полагаю, и вашего превосходительства, делают большой упор на подавлении пиратства, сэр.
– Я здесь не для того, чтобы всякий сосунок, выскочивший в контр-адмиралы, толковал мне мои инструкции! Что вы пообещали этим вашим пиратам?
Ну вот. Попробуй объясни что-нибудь человеку в таком настроении.
– Я ничего им впрямую не обещал, ваше превосходительство.
– Не могу поверить, что вам хватило на это ума.
– Однако я поручился честью.
– Честью? Перед кем? Перед разбойниками?
– Нет, ваше превосходительство. Перед моим секретарем, Спендлавом.
– И в чем состояло поручительство?
– Меня освободили, а он остался в заложниках.
– Что именно вы ему пообещали?
Что именно? Сказал, что будет о нем думать.
– Я не давал словесных обещаний, ваше превосходительство. Но они, безусловно, подразумевались.
– Что подразумевалось?
– Что я его освобожу.
– И как вы намерены это сделать?
Оставалось только взять быка за рога.
– Меня отпустили с условием, что я уговорю ваше превосходительство даровать пиратам амнистию.
– Амнистию! Ам… – Губернатор не смог выговорить это слово во второй раз, только квохтал несколько секунд, как индюк, прежде чем смог продолжить: – Вы сбрендили, милорд?
– Вот почему меня освободили. И вот почему Спендлав сейчас там.
– Значит, вашему Спендлаву не повезло.
– Ваше превосходительство!
– Вы думаете, я амнистирую шайку пиратов? Чтобы они купались в награбленном золоте и жили как лорды? Раскатывали по острову в экипажах? Отличный способ подавить пиратство! Вы хотите, чтобы вся Вест-Индия всколыхнулась? Вы в своем уме?
Тот факт, что Хорнблауэр заранее знал каждое слово губернатора, нимало не смягчил впечатления от услышанного.
– Я вполне осознаю затруднительность положения, ваше превосходительство.
– Очень рад. Вы знаете, где укрываются пираты?
– Да, милорд. Это очень надежное место.
– Не важно. Мы так или иначе его уничтожим. Вздернуть двоих-троих – и волнение на острове уляжется.
Что еще можно было сделать или сказать? Еще до того, как фраза, сложившаяся у него в голове, прозвучала вслух, он понял, что говорит патентованную глупость.
– Прежде чем ваше превосходительство предпримет какие-либо шаги, я должен туда вернуться.
– Вернуться? – глаза Хупера чуть не вылезли из орбит, когда смысл услышанного понемногу проник в его сознание. – Что еще на вас нашло?
– Если ваше превосходительство не сочтет возможным даровать пиратам помилование, я должен буду вернуться и разделить участь Спендлава.
– Чепуха! Никакого помилования я дать не могу. И не дам.
– Тогда у меня нет другого выхода, ваше превосходительство.
– Чепуха, я сказал. Чепуха. Вы ничего не обещали. Вы сами говорили, что ни в чем не поручились.
– Это мне судить, ваше превосходительство.
– Вы сейчас ни о чем судить не можете, если вообще когда-то могли. Неужто вы вообразили, будто я позволю вам связать мне руки?
– Никто не сожалеет об этой необходимости больше меня, ваше превосходительство.
– Необходимости? Вы мне указываете? Я докажу вам, что я не только старший по званию, но и губернатор этого острова. Ни слова больше, или я посажу вас под арест, милорд. Я не желаю больше выслушивать ваши глупости.
– Ваше превосходительство!
– Ни слова, я сказал. Ваш Спендлав – королевский слуга и должен нести весь риск своего положения, даже если он всего лишь секретарь.
– Но…
– Я приказываю вам молчать, милорд. Вы предупреждены. Завтра, когда вы отдохнете, мы решим, как уничтожить это осиное гнездо.
Хорнблауэр сдержал