Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Поэзия Африки - Антология

Поэзия Африки - Антология

Читать онлайн Поэзия Африки - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 114
Перейти на страницу:

ФРЭНСИС ПАРКС[66]

Африканский рай

Перевод Андрея Сергеева

Дай мне души негров —Пусть они будутЧерного,ИлиШоколадного цвета,Или же цветаПыли,Что темней песка.Но если можно,Пусть они будутЧерными,Черными!

Дай мне барабаны —Пусть их будет триИли четыре,Черных барабана,Черных и грязных,Деревянных,Обтянутых овечьейКожей,И пусть ониГремят,Гремят!Пусть гремят,ГрохочутГромчеИ громче,А послеТихо,Очень тихоПусть говорят барабаны!

Пусть калебас[67],Обвитый бусами,[68]Бусами агри,Яростно бренчит,НапевноЗвенит,Пусть он гремитБарабанам в лад!

Пусть в эти звукиВольется лязгДерева о жесть:Кен-тен-тсе-кен-кен,Кен-тсе-кен-кен-кен!

Дай мне голосаОбыкновенныхДуш —Женщин голосаИ басыМужчин.(И плач детей?)Пусть танцорыШирокоплечиеБьют по землеБосыми ногамиИ полуголыеТанцовщицыИзвиваютсяВ четкомРитмеТом шики-шикиИ кен,А голоса их душПоют,Поют!

Пусть сияетЗакатНад пальмамиВдали.А здесь пусть будетБитая дичьИ гороюЯмс!

И если на пируНе слишком многоГостей,Позволь, о бог,Зрителям прийти,ЧернымИБелым.Зрителей пусти,Пусть увидятОниБитую птицу,И сладкий ямс,И зелень пальм,И танец душ.Одоманкома[69],Разреши имПрийти,Чтобы услышатьНаш родной напев,Палок стук о жесть,Песни звонких бусИ барабанов гром.

Тверампон[70],Прошу тебя,ЗрителейПусти!Чтоб имПогретьсяВ ласковых лучахВечернегоСолнцаНа нашем миломАфриканском небе!

ЭФУА ТЕОДОРА САЗЕРЛЕНД[71]

Спасенная

Перевод Н. Воронель

Меднокожая плоть в зеленом,Уступи, уступить ты должна!Все равно твой взгляд неподвижныйПрильнет к чешуе запыленной,Прежде чем солнце с небаОборвется спелым лимоном.

Я змей,Я сосу по каплеНерожденную жизнь.Все равно ты уступишь, как все!Все равно проклятие ядаТебя иссушит до дна,Уступи, уступить ты должна!

Как люблю я литую колоннуТвоей обнаженной шеиИ мерные ритмы кувшинаВысоко над твоей головой,Но я разобью твой кувшин!

Как люблю я блеск твоей кожи,Но я погашу егоСвоей ядовитой слюной!Как люблю я страстную песнюТвоей упругой походки,Но ей придется умолкнуть:Я выжгу тебя дотлаОгнем, зажженным тобой!

Я змей,Я сосу по каплеНерожденную жизнь.И тебе пощады не будет:Ты душиста, как юная Ева,Как она, ты уступишь мне!

Я пришел и лег на твоей дороге,Я пришел, содрогаясь в пожарах джунглей,Я пришел, разъяренный собственным ядом,Я пришел уничтожить тебя!Я сломаю литую колонну шеи,Погашу мерцание нежной плотиИ осколками глиняного кувшинаОсыплю то, что было тобою, —Клубок изумрудной одежды,Поверженную тебя!

Ты, шаги замедляя, подходишь ближе,Ты очами пронзаешь мой мир ползучий,Ты кольца мои к земле пригвождаешь.И яд застывает смолой.Ты должна уступить мне, но я уступаю,Ты должна отступить, но я отступаюПеред твоей спасенной душой!

Это значит, что время мое ушло,Это значит, что яд мой теряет силу,Это значит, что нежная плоть в зеленомНикогда не уступит мне!

Улыбаются темные губы,Странно светятся темные очи,Пыль взметается струйкой дыма…Чуть склоняясь под грузом кувшина,Ты проходишь мимо…

Так случилось

Перевод Н. Воронель

Так случилось.Я стала страшитьсяЭтой горькой причины,Земли, а не неба.И опалила его ресницыДерзновенная вспышка гнева.— Разве мы не равны? —Закричал он, — Скажи,Разве мы не равны, родная? —Я сказала: — Не знаю,Ты спроси у них, у других.

Не хочу, не хочу боли этой,Я хочу быть рядом с тобою —Пусть звенит наша песня,Пусть поет наша радость!

Мы разбили свой сад,Засадили его цветами,О державы и расы!Мы растили в нем пальмы и ролыБез ваших благословенийИ без ваших согласий.

Но где на проклятой землеНайдется для нас уголок?Нигде — ни в горах, ни в пустыне…Почему? Отвечай — почему?Все по той же горькой причине!

Не хочу, не хочу боли этой,Я хочу быть рядом с тобою —Пусть звенит наша песня,Пусть поет наша радость!

Пусть услышат державы и расы,Что встретились мы — два цветаИ узнали, что раньше впустуюВращалась для нас планета,Впустую вращалась доныне!

В отчаянии и в молчанииНаши реки слились на равнинеВсе по той же горькой причине.И смутились добро и зло:— Да могло ли случиться такое?— Не могло,не могло,не могло!

Не хочу, чтобы ты за меня отвечал,Ты свободен и можешь уйти.Возвращайся к привычным делам и вещам,Возвращайся с повинной,И расстанься со мной,И расстанься с горькой причиной!— Значит, сад наш увянет?А песня умолкнет, скажи?Посмотри, как сад наш прекрасенВсем словам и причинам назло!

— Посмотрите, державы и расы,Как роса орошает розы,Как пчела собирает мед.Мы встретились здесь — два цвета,И все-таки сад наш цветет!

Да разве возможно такое?Разве сад этот будет цвести?

— Не хочу, чтобы ты за меня отвечал,Ты свободен и можешь уйти,Уйти в свой особенный мир!

— Мы с тобою тоже миры,Мы ступаем босыми ногамиПо стерне предрассудков и сплетен,Наша кожа изрыта шипами,А сердца исхлестаны плетьюОсуждений, морали, законов.

Призрак горькой причиныСтоит перед нами,Он стремится наш садИстоптать сапогами:Как мы смели посметь?

И во взглядах прохожих,И в печатях бумаг —Всюду он, этот враг:Как мы смели посметь,Двое — с белой и черной кожей?

Будет день — ты меня упрекнешь:— Как мы смели посметь? —Как забуду я смех твой жестокий,Как я выдерну слов твоих ножИз души, обреченной на смерть?Как мы смели посметь?Мы не смели,не смели,не смели!

Так страшна, так всесильна причина,Все равно мы не справимся с ней,Потому что она сильнейНе на словах, а на деле.Нет, мы не смели!

— Ну конечно, нам лучше расстаться, —Нам с тобою не по пути,Не хочу, чтобы ты за меня отвечал,Ты свободен и можешь уйти!

Будет день — мы придем в этот сад,Будто прежние —ты и я,Но цветы отцветут,Опадут лепестки,И останется нам с тобойТолько песня мояИ боль.Все стоит на нашем пути,Все: традиции, расы, привычки.Они провели меж нами черту:Я по эту сторону,Ты — по ту,Они разлучают нас,Но все же не разлучат!

Мы с тобою — два цвета,Но песня однаНавсегда, навсегда!

Вы, тупые лбы,Вы, слепые глаза,Вы, орущие рты,Понимаете:мы — два цвета,Два цвета,А песня одна навсегда,Вы понимаете это?!

Вы, пустые сердца,Равнодушные взгляды,Заскорузлые души,Вы слышите, я говорю:— Мы два цвета,А песня одна,Прозрачная, как вода,Мы приносим ее к алтарюНавсегда, навсегда.Злые ухмылки угаснутНа ваших сухих губах,Ваши слова напрасны —Нет, мы не будем несчастны,Мы свободны от вас!

Ради нашей улыбкиИ нашей песниВ саду расцветают розы,Благоухают фиалки,Крокусы тянутся к свету,И поэтому горькой причинеНе удастся сгубить наш сад!

Слышите, вы, державы и расы,Мы встретились,Мы — два цвета,И узнали, что раньше впустуюВращалась для нас планета.

Легенда

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 114
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Поэзия Африки - Антология.
Комментарии