Властители магии - Алекс Морган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Осознав, что он раскусил меня и вновь… снова унизил, я гневно топнула ногой и, выпалив:
— Да как вы… Вы мне отвратительны! — выбежала из комнаты.
Едва я захлопнула дверь в своей комнате, из глаз потоком хлынули слёзы. Дрожа всем телом, я опустилась на пол и разревелась. Да, я обещала, что не буду больше реветь, тем более из-за него, но… как же обидно… он снова, снова унизил меня! Да что он вообще возомнил о себе?! Нашёлся мне тоже, царь! Ведёт себя со мной, как с домашним животным… нет, животных хотя бы любят, а меня никто не любит!.. И вообще, какого чёрта меня понесло туда? Что я хотела доказать? Что он что-то чувствует ко мне? Вот дура! Зачем? Пусть он меня хоть ненавидеть будет, мне плевать! Теперь я ни за что не совершу подобной ошибки. На войне как на войне и победитель будет только один: или я, или он.
До пятницы оставалось три дня. Вчера я восприняла приглашение в Версаль как что-то в стиле «вау», что-то с чем я с лёгкостью справлюсь, но утром реальность накрыла меня холодной волной. Я ведь совсем не знаю как себя там вести! Как обращаться к королю — ведь есть большая вероятность с ним пересечься на балу. Опять же местные танцы — я не знаю ни одного! Как общаются на балу приглашённые люди между собой — что прилично, а что нет. Я ничего не знаю.
Нарочно провалявшись в постели до тех пор, пока не уедет Джек, чтобы не присутствовать с ним за одним столом за завтраком, я быстро вскочила и позвала Марианну. Девушка быстро помогла мне привести себя в порядок и побежала на кухню распорядиться, чтобы мне подали завтрак в мою комнату.
Поднос с завтраком поставили на столик и я быстро выпроводила всех слуг, кроме Марианны. Девушка застелила постель и я попросила её сесть подле меня. Она заколебалась.
— Прекрати из себя примерную служанку изображать и садись! — раздражённо кинула я, скрестив на груди руки.
— Месье будет недоволен, если узнает…
— Твоя хозяйка я, а не он! — ещё более сердито воскликнула я. — Если Джек тебе хоть слово скажет, немедленно сообщи мне и я ему покажу тогда Кузькину мать!..
— Почему Кузькину? — девушка удивлённо захлопала глазами и опустилась рядом со мной на стул.
— Не бери в голову. Выражение такое просто. Тебе всё ясно?
— Да, мадам, но… вам ведь тоже может достаться.
— Это уже будут мои проблемы. В конце концов, его никто не заставлял на мне жениться. Он ещё не знает, что значит меня разозлить!..
Уничтожив завтрак лишь на половину, я схватила яблоко и, откусив от него кусок, вскочила на ноги, возбуждённо воскликнув:
— Марианна! Я должна буду в пятницу поехать в Версаль!
— Я знаю, мадам.
— Я… боюсь упасть лицом в грязь. В смысле, я ещё никогда не была на подобных балах…
— Как это? — девушка удивленно захлопала ресницами.
— Я же тебе рассказывала, — я облокотилась на подоконник, — семья бедных аристократов. Думаешь, кто-то приглашал нас на балы? Если ты не заметила — мои манеры далеки от светских.
— Мадам, я уверена, что всё пройдет чудесно. Ваша красота сразит всех и…
— Красота спасет мир, да? — я усмехнулась и грустно улыбнулась. — Увы, нет. Я не знаю как себя там вести, не знаю местных танцев и много чего ещё… Я не знаю что мне делать.
— Мадам… только не ругайтесь! — Марианна поднялась и, подойдя ко мне, сложила руки в молитвенном жесте. — Попросите мужа нанять вам учителя. Уверена, он не откажет, а вы быстро всему обучитесь.
Я поморщилась, представив как Джек будет смеяться, когда я приду к нему с подобной просьбой. Но, пожалуй, другой альтернативы нет. Эх, переживу пять минут позора как-нибудь! В конце концов, думаю он действительно не откажет, а я буду прилежной ученицей, ведь мне нужно завоевать сердце графа!
— Что ж. Думаю, так и поступлю.
— Уверяю вас, всё будет хорошо и в пятницу вы будете не отразимы.
— А когда приедет мой муж тебе не известно?
— К ужину.
— Отлично. Распорядись, пожалуйста, набрать мне ванну. Хочу искупаться и встретить его во всеоружии.
— Хорошо, мадам. — девушка сделала реверанс и быстро вышла из комнаты.
Вечер наступил быстро. Я в нетерпении выхаживала в холле взад-вперед, ожидая появления Джека. В голове тысячу раз прокрутила наш разговор и во всех моих версиях он надо мной смеялся. Поэтому, конечно, к его возвращению я уже была на взводе и одновременно тряслась от страха.
Слуги распахнули двери и в дом вошел Джек. Окинул меня удивленным взглядом и одарил приветливой улыбкой.
Хммм. Удивил.
— Добрый вечер, мадам. Надеюсь, вы поджидаете меня и составите мне компанию за ужином?
— Да, мне нужно поговорить с вами.
— Вы не против сначала отужинать, а затем пройти в мой кабинет и решить все ваши вопросы? По правде говоря я чертовски голоден! А решать дела… за едой я не люблю.
— Хорошо. — я положила ладонь на сгиб его руки и покорно согласилась увлечь за собой.
— Вы покорны. Это пугает. Ничего не случилось в мое отсутствие?
— Нет, всё хорошо. Я обо всем поговорю с вами в кабинете, как вы желаете.
— Вы моя жена, Каролина. Не забывайте об этом. Ваши проблемы — мои проблемы и я решу любой вопрос и любой ваш каприз.
— Спасибо.
После ужина разговора не состоялось. Старший матрос, Джереми, постучался в двери нашего дома. Дворецкий проводил его в кабинет моего мужа. А после мужчины спешно покинули дом. Перед уходом Джек — удивил так удивил — сам заглянул ко мне в комнату.
— Сударыня вы хотели поговорить со мной. Прошу прощения, но сейчас я вынужден срочно уехать с Джереми.
— Что-то случилось?
— Ничего, о чем вам стоит тревожиться. Мы можем поговорить с вами утром.
— А вы… поздно вернетесь? — я понимала, что времени до бала всё меньше. На исходе уже вторник…
— Боюсь, что да.
— Если позволите… я дождусь вас.
— Как вам угодно, сударыня. — он кивнул и ушел.
Время приближалось к половине первого ночи, когда я услышала, что во двор въехала карета.
Завязав лентой хвост, я надела поверх рубашки шелковый халат, всунула ноги в матерчатые туфельки и поспешила вниз.
Я нашла Джека в зале для торжеств. Он стоял у окна и задумчиво разглядывал улицу. На мои шаги он обернулся. Выглядел он уставшим, но лицо как по волшебству разгладилось и снова маска безразличия сковала черты.
— Марианна