Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Разная литература » Прочее » Английская поэзия XIV–XX веков в современных русских переводах - Антология

Английская поэзия XIV–XX веков в современных русских переводах - Антология

Читать онлайн Английская поэзия XIV–XX веков в современных русских переводах - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 250 251 252 253 254 255 256 257 258 ... 346
Перейти на страницу:
class="v">Call once yet!

In a voice that she will know:

“Margaret! Margaret!”

Children’s voices should be dear

(Call once more) to a mother’s ear;

Children’s voices, wild with pain —

Surely she will come again!

Call her once and come away;

This way, this way!

“Mother dear, we cannot stay!

The wild white horses foam and fret”.

Margaret! Margaret!

Come, dear children, come away down;

Call no more!

One last look at the white-walled town,

And the little grey church on the windy shore;

Then come down!

She will not come though you call all day;

Come away, come away!

Children dear, was it yesterday

We heard the sweet bells over the bay?

In the caverns where we lay,

Through the surf and through the swell,

The far-off sound of a silver bell?

Sand-strewn caverns, cool and deep,

Where the winds are all asleep;

Where the spent lights quiver and gleam,

Where the salt weed sways in the stream,

Where the sea-beasts, ranged all round,

Feed in the ooze of their pasture-ground;

Where the sea-snakes coil and twine,

Dry their mail and bask in the brine;

Where great whales come sailing by,

Sail and sail, with unshut eye,

Round the world for ever and aye?

When did music come this way?

Children dear, was it yesterday?

Children dear, was it yesterday

(Call yet once) that she went away?

Once she sate with you and me,

On a red gold throne in the heart of the sea,

And the youngest sate on her knee.

She combed its bright hair, and she tended it well,

When down swung the sound of a far-off bell.

She sighed, she looked up through the clear green sea;

She said: “I must go, for my kinsfolk pray

In the little grey church on the shore today.

’T will be Easter-time in the world — ah me!

And I lose my poor soul, Merman! here with thee”.

I said: “Go up, dear heart, through the waves;

Say thy prayer, and come back to the kind sea-caves!”

She smiled, she went up through the surf in the bay.

Children dear, was it yesterday?

Children dear, were we long alone?

The sea grows stormy, the little ones moan;

“Long prayers”, I said, “in the world they say;

Come”, I said; and we rose through the surf in the bay.

We went up the beach, by the sandy down

Where the sea-stocks bloom, to the white-walled town;

Through the narrow paved streets, where all was still,

To the little grey church on the windy hill.

From the church came a murmur of folk at their prayers,

But we stood without in the cold blowing airs.

We climbed on the graves, on the stones worn with rains,

And we gazed up the aisle through the small leaded panes.

She sate by the pillar; we saw her clear:

“Margaret, hist! come quick, we are here!

Dear heart”, I said, “we are long alone;

The sea grows stormy, the little ones moan”.

But, ah, she gave me never a look,

For her eyes we sealed to the holy book!

Loud prays the priest; shut stands the door.

Come away, children, call no more!

Come away, come down, call no more!

Down, down, down!

Down to the depths of the sea!

She sits at her wheel in the humming town,

Singing most joyfully.

Hark, what she sings: “O joy, O joy,

For the humming street, and the child with its toy!

For the priest, and the bell, and the holy well;

For the wheel where I spun,

And the blessed light of the sun!”

And so she sings her fill,

Singing most joyfully,

Till the shuttle drops from her hand,

And the whizzing wheel stands still.

She steals to the window, and looks at the sand,

And over the sand at the sea;

And her eyes are set in a stare;

And anon there breaks a sigh,

And anon there drops a tear,

From a sorrow-clouded eye,

And a heart sorrow-laden,

A long, long sigh;

For the cold strange eyes of a little Mermaiden,

And the gleam of her golden hair.

Come away, away children;

Come children, come down!

The hoarse wind blows coldly;

Lights shine in the town.

She will start from her slumber

When gusts shake the door;

She will hear the winds howling,

Will hear the waves roar.

We shall see, while above us

The waves roar and whirl,

A ceiling of amber,

A pavement of pearl,

Singing: “Here came a mortal,

But faithless was she!

And alone dwell for ever

The kings of the sea”.

But, children, at midnight,

When soft the winds blow,

When clear fall the moonlight,

When spring-tides are low;

When sweet airs come seaward

From heaths starred with broom,

And high rocks throw mildly

On the blanched sands a gloom;

Up the still, glistening beaches,

Up the creeks we will hie,

Over banks of bright seaweed

The ebb-tide leaves dry.

We will gaze, from the sand-hills,

At the white sleeping town;

At the church on the hillside —

And then come back down.

Singing: “There dwells a loved

1 ... 250 251 252 253 254 255 256 257 258 ... 346
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Английская поэзия XIV–XX веков в современных русских переводах - Антология.
Комментарии