Дюна - Фрэнк Херберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Криснож? — спросил кто-то.
— Думаю, да, — ответил Айдахо, — Нож, молочно-белый, как будто светящийся изнутри. — Дункан сунул руку в разрез туники и вытащил ножны, из которых торчала черная рукоятка.
— Оставьте его в ножнах!..
Голос, донесшийся из открытых дверей, молил и требовал одновременно. Все, как по команде, посмотрели в ту сторону. В дверях, сдерживаемая клинками охранников, стояла высокая фигура, закутанная в балахон. Он полностью скрывал очертания тела человека, лишь в прорезях опущенного капюшона виднелись глаза — темно-синие без белков.
— Пусть он войдет, — прошептал Айдахо.
— Пропустите! — приказал герцог.
Поколебавшись, охранники опустили клинки. Человек проскользнул в комнату и остановился перед герцогом.
— Это Стилгар, начальник сьетча, где я побывал, предводитель тех, кто предупредил нас о банде Харконненов, — сказал Айдахо.
— Добро пожаловать, — приветствовал вошедшего Лето. — Но почему нельзя вынимать это оружие?
Стилгар взглянул на Айдахо:
— Ты был у нас, видел обычаи чистоты и чести. Тебе я бы позволил увидеть клинок человека, к которому ты отнесся по-дружески. — Он обвел взглядом остальных присутствующих. — Но других я не знаю. Не загрязнят ли они благородное оружие?
— Я герцог Лето. Вы позволите мне посмотреть клинок?
— Я позволю вам заработать право на то, чтобы вынуть клинок из ножен, — сказал Стилгар и, услышав ропот протеста, поднял худую руку. — Напоминаю, что это кинжал того, кто был вам другом.
В молчаливом ожидании Пол изучал предводителя Свободных. Человек, сидевший рядом, возмущенно прошептал:
— Кто он такой, чтобы диктовать нам, как себя вести на планете Арраки?
— Говорят, что герцог Лето Атридес правит с согласия правящих. Именно поэтому я должен познакомить вас с обычаями свободных племен Арраки, — торжественно произнес Стилгар. — Мы считаем, что те, кто видел наш священный нож, становятся нашими, пополняя ряды Свободных. — Взгляд его темных глаз уперся в Айдахо. — Без нашего разрешения они никогда не смогут покинуть Арраки.
Хэллек и еще несколько человек поднялись из-за стола с выражением неудовольствия. Хэллек сказал:
— Герцог Лето считает, что…
— Одну минуту, — прервал Хэллека Лето, и всех поразила твердость, с какой это было сказано. А в голове у герцога стояло: «Надо воспользоваться сложившейся ситуацией… надо этим воспользоваться!» Он обратился к Свободному:
— Я ценю и уважаю достоинство любого человека, который уважает мое достоинство, — обратился он к Свободному. — Я в большом долгу перед вами, и я всегда плачу свои долги. Если по вашим обычаям кинжал должен оставаться в ножнах, то таков будет и мой приказ. А если существует ритуал, чтобы воздать должные почести умершему, он будет соблюден.
Свободный внимательно посмотрел на герцога, потом медленно снял капюшон, открыв тонкий нос и рот с полными губами над лоснящейся бородой. Непринужденно склонившись над столом, он плюнул на его блестящую поверхность. Сидящие вокруг стола вскочили с мест, но Айдахо остановил их:
— Спокойно! — Во внезапно возникшей напряженной тишине он продолжал: — Мы благодарим вас, Стилгар, за то, что вы принесли нам в дар влагу вашего тела, и платим тем же. — И Айдахо плюнул на стол — прямо перед герцогом.
— Вспомните, как ценна здесь влага, сэр. Это знак высшего уважения, — чуть слышно промолвил он.
Лето глубже ушел в свое кресло. Он поймал взгляд Пола, увидел грустную усмешку на его лице и почувствовал, как напряженность медленно покидает собравшихся по мере того, как до них начинает доходить смысл происходящего.
Свободный уже говорил с Айдахо:
— Ты оставил много влаги в нашем сьетче, Дункан Айдахо. Ты сделал это из преданности своему герцогу?
— Он просит меня присоединиться к его отряду, сэр, — Айдахо вопросительно посмотрел на герцога.
— Он согласен на взаимную преданность? — спросил Лето.
— Вы хотите, чтобы я пошел с ними, сэр?
— Я хочу, чтобы ты решил сам, — Лето был не в силах скрыть своего волнения.
Айдахо же изучал Свободного:
— Я могу пойти с тобой Стилгар, но только при таком условии: со временем ты отпустишь меня обратно к герцогу.
— Ты хорошо дрался и сделал для нашего друга все, что мог, — сказал Стилгар. — Он посмотрел на Лето. — Пусть будет так: человек по имени Айдахо оставляет у себя криснож в знак преданности нам. Его, конечно, нужно будет чистить и соблюдать обряды почитания — Айдахо знает, как это делать. Айдахо Дункан будет и Свободным, и солдатом Атридесов.
— Дункан? — голос Лето дрогнул.
— Я понял вас, сэр.
— Тогда решено, — заключил Лето.
— Твоя вода — наша вода, Дункан Айдахо, — уточнил Стилгар условия соглашения. — Тело нашего друга останется здесь; его вода принадлежит Атридесам. Это самая прочная связь между нами.
Лето беспомощно оглянулся на Хавата. Старик с довольным видом кивнул головой.
— Я подожду внизу, пока Айдахо попрощается с друзьями. Покойного звали Турок. Помяните это имя, когда для его духа настанет время освобождения. Вы — его друзья.
Стилгар повернулся к двери.
— Задержитесь ненадолго, — попросил его Лето.
Свободный снова обернулся к нему, привычным жестом возвращая на место капюшон и что-то прилаживая на груди. Это что-то было тоненькой трубочкой, и Пол успел разглядеть ее прежде, чем она скрылась под капюшоном.
— Есть ли причина, по которой мне нужно остаться? — Свободный вопросительно взглянул на герцога.
— Мы бы хотели воздать вам подобающие почести, — ответил герцог.
— Моя честь требует моего присутствия в другом месте. — И бросив взгляд на Айдахо, Свободный проскользнул мимо охраны в дверь.
— Если остальные Свободные ему под стать, то мы с ними договоримся, — сказал герцог.
Айдахо сухо проговорил:
— Он прекрасный человек, сир.
— Ты понимаешь, что нужно делать, Дункан?
— Я ваш посол у Свободных, сир.
— От тебя, Дункан, зависит очень многое. Прежде чем на нас нападут сардукары, нам нужно иметь по крайней мере пять батальонов из этих людей.
— Это займет некоторое время, сир. Свободные очень независимы. — Немного поколебавшись, Айдахо продолжал: — И, сир, есть еще одно обстоятельство. Один из наемников, которого мы взяли, пытался украсть кинжал у нашего мертвого друга. Наемник сказал, что Харконнены назначили премию в миллион солариев тому, кто достанет им криснож.
Лето вскинул голову, явно изумленный:
— Зачем он им понадобился?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});