Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Ангельские глазки - Донна Олвард

Ангельские глазки - Донна Олвард

Читать онлайн Ангельские глазки - Донна Олвард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:

Не в силах наблюдать за происходящим Элли оцепенело открыла дверь и вошла внутрь. Когда-то она восхищалась совершенством и богатой обстановкой этого холла. Теперь он казался ей холодным и пустым. Внеся сумку в гостевую комнату, она прислушалась, ожидая услышать хоть какой-нибудь звук.

Ничего.

В доме по соседству Вьятт воссоединялся со своей сестрой и мирился с прошлым. Дарси отправляется домой, но он сможет часто с ней встречаться. Элли представляла, как Вьятт и Барбара сейчас сидят на кухне, возможно, пьют кофе, смеются, разговаривают. Элли осталась одна. Она потеряла и Вьятта, и Дарси.

Хуже всего то, что она сама во всем виновата. Она согласилась помочь Вьятту. Она ему помогла и влюбилась в него, несмотря на то, что убеждала себя сохранять дистанцию. А в конце она слишком испугалась, чтобы рассказать ему о своих чувствах. Поэтому она и получила то, что сейчас имеет. Она снова одинока.

Утратив все надежды, Элли уткнулась лицом в подушку и дала волю слезам, которые сдерживала все утро.

Широко улыбаясь, Вьятт налил в тарелки новую порцию супа и поставил их на стол. Готовил еду он не так хорошо, как Элли. Он уже скучал по ее улыбке. Он отмахнулся от размышлений, решив предаться им, когда останется один. Сегодняшний ужин очень важен, даже если Вьягг, стараясь изо всех сил, сумел приготовить только суп из консервов и сэндвичи. Воссоединение с сестрой было важнее недостатка кулинарных навыков.

— Извини, еда не изысканная.

— Не глупи. — Барбара взяла ложку и улыбнулась. — Спасибо тебе. Я пообещала доктору хорошо питаться. Именно это мне нужно.

— Ты действительно хорошо себя чувствуешь? — Вьятт замер с ложкой в руке, и его улыбка померкла. — Я имею в виду, что тебе придется сутками заниматься Дарси. Ты уверена, что готова?

Улыбка сошла с лица Барбары, она посерьезнела:

— Я солгу, если скажу, что не боюсь. Но я учусь справляться со своими эмоциями, и у меня есть несколько телефонных номеров, по которым я могу обращаться за помощью в любое время суток. Не беспокойся, Вьятт. За мной присматривают.

Отложив ложку, он взял ее за руку.

— Я подозревал в неверности отца, но я оказался трусом и ничего не сказал. Но теперь я молчать не стану. Я хочу быть тебе братом, если ты меня примешь.

Слезы наполнили глаза Барбары, и она сжала его руку:

— Ты всегда был хорошим ребенком и стал хорошим человеком. Даже тогда, когда я не была в здравом уме, я понимала, что не доверила бы тебе Дарси, не будь я уверена, что ты для нее лучший опекун. Однажды ты ходил из-за меня с подбитым глазом, Вьятт. Я не забыла.

— Приятно снова обрести семью, — просто ответил он.

— Да, приятно. И я знаю, что тебе помогали. Где Эллисон?

Вьятт внезапно сосредоточился на тарелке с супом, испытывая душевную боль при одном упоминании ее имени и не желая демонстрировать Барбаре свои чувства.

— Она ушла домой.

— Я хочу поблагодарить ее за все, что она сделала.

«Конечно, она хочет поблагодарить, — подумал Вьятт. — Но не сегодня».

— Вероятно, сейчас неподходящее время, Барб. Я думаю, ей было очень трудно расставаться с Дарси.

Почувствовав на себе оценивающий взгляд Барбары, он поднялся и понес свою тарелку в раковину.

— Только с Дарси?

У него стало тяжело на душе, он уперся руками в края раковины.

— Я не знаю.

— Между вами что-то происходит?

Вьятт повернулся. Пусть он и Барб долго не общались, но она знает его с детства.

— Если и происходило, то теперь все закончилось.

— Извини, Вьятт. Ты ее любишь?

Вьятт не забыл о жестокости своего отца. Барбара испытала на себе отцовское равнодушие. Теперь ей придется смириться с неудавшимися любовными отношениями и растить ребенка одной. Судя по тому, как Барбара смотрела на Вьятта, она немного догадывалась о том, что его терзает.

— Люблю.

— Тогда что мешает тебе за нее бороться?

— В этой истории не только мы с тобой пострадавшие, Барб. Элли нужно справиться с собственными проблемами. Она еще не готова отпустить прошлое. А я не могу сделать это за нее.

Дарси, лежащая в люльке, довольно загулила, и Барбара улыбнулась:

— Я должна отвезти ее домой.

Она поднялась и укрыла Дарси одеялом.

— Ты справишься?

— Справлюсь.

— Позвонишь мне завтра?

Барбара улыбнулась:

— Ты становишься настоящим старшим братом?

Вьятт усмехнулся:

— Нечто сверхъестественное, да? Но полагаю, да.

К его удивлению, Барбара подошла к нему и обняла.

— Спасибо тебе, — тихо сказала она и слегка отступила назад. — Иногда одиночество — самое ужасное из того, — что происходит. Я думаю, что соглашусь иметь старшего брата.

Он проводил Барбару, взяв сумку с одеждой, пока она несла люльку. Когда они разместили Дарси на заднем сиденье, Вьятт прибавил:

— Я оставлю в доме детский манеж и пеленальный столик. В любое время, когда ты захочешь отдохнуть, привози Дарси к дядюшке Вьятту.

— Спасибо.

Барбара завела двигатель и отправилась в путь. Вьятт поднял руку на прощание.

Когда она уехала, он вернулся домой, и внезапно дом показался ему иным. Пустым и безжизненным. В течение двух недель его наполняли шум и беспорядок, а также счастливые переживания и некое ощущение семейного уюта. Дарси отправилась домой со своей матерью, но Вьятт снова с ней увидится, ведь он ее дядя. Но Элли вскоре уедет и направится туда, куда поведет ее жизнь. По ней Вьятт скучал сильнее всего. По тому, как она сидела за столом напротив него, шутила по поводу его пристрастия к сладостям. По тому, как она укачивала Дарси, держа ее на руках, кормя ее из бутылочки. Он скучал по ее сладким поцелуям.

Он уставился в кухонное окно на темные поля. Они стали напоминать чернильные кляксу, когда луна зашла за облако. По оконному сливу забарабанили капельки дождя, словно дополняя мрачное настроение Вьятта. Он пытался признаться Элли во всем, но она слишком испугалась, чтобы его слушать. Он понимал, что не может вынудить ее измениться.

Но он также понимал, что не желает сдаваться.

Элли по-прежнему в доме Камеронов, а он — здесь. Оба одиноки. Что за бессмыслица, ведь он так хочет быть рядом с ней!

Вьятт подошел к двери и надел сапоги и плащ-дождевик. Он уже поднимал ворот плаща, когда увидел Элли.

Она стояла у основания лестницы крыльца, ее волосы были мокрыми от дождя, она ежилась от холода.

Долю секунды оба медлили, пристально глядя друг на друга. Затем он вышел наружу и протянул ей руку.

Поднявшись по ступенькам, она взяла ее; он обхватил ее ледяные пальцы. Не произнося ни слова, Вьятт обнял Элли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ангельские глазки - Донна Олвард.
Комментарии