Под грузом улик - Дороти Сэйерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да так, пустяки, — изволил промолвить его светлость. — Просто я придумал ему название.
— Название кому?..
— Этому мемориалу, — пояснил лорд Питер. — Я решил назвать его Мерива.
— Да, милорд. Источник посрамления. Очень удачно. Полное отсутствие гармонии, позволю себе заметить. Что-нибудь еще, милорд?
— Нет, все.
* * *Мистер Тимоти Ватчет оказался полной противоположностью мистеру Грегу Смиту. Это был маленький худощавый человечек лет сорока пяти с такими веселыми блестящими глазами и так проворно вращающейся головой, что лорд Питер с первого же взгляда определил его происхождение.
— Доброе утро, хозяин, — добродушно поздоровался он, — когда вы в последний раз были на Пикадилли?
— Трудно сказать, сэр. Я здесь уже тридцать пять лет. Сколько раз я говорил жене: «Лиз, пока я не умер, надо свозить тебя посмотреть столицу». Но то одно, то другое — а время-то идет. Один день так похож на другой, что я уж и не припомню, сколько мне лет, сэр.
— Ну, у вас еще впереди масса времени, — заметил лорд Питер.
— Надеюсь, сэр, надеюсь. Я так и не привык к этим северянам. Такие медлительные, сэр, — я очень удивлялся, когда только приехал сюда. А как они говорят — к этому тоже надо еще привыкнуть. И еще называют это английским! Уж лучше я буду иметь дело с французами. И всюду свои обычаи. Разорви меня на части, если я сам нет-нет да и скажу «с тавоного края площади». И это я!
— Я думаю, вы можете не опасаться, что превратитесь в йоркширца, — обнадежил его лорд Питер. — Я ведь признал в вас земляка, как только увидел. «У мистера Ватчета я как у себя дома », — сказал я себе.
— Это точно, сэр. Что же я могу предложить вам, сэр?.. Простите, сэр, а я нигде не мог вас видеть? Что-то уж лицо очень знакомое.
— Вряд ли, — откликнулся Питер. — Но, кстати, вы мне напомнили. Не знаете ли вы такого мистера Граймторпа?
— Я знаю пять мистеров Граймторпов. Которого из них вы имеете в виду, сэр?
— Мистера Граймторпа из Граймеровой Норы.
Жизнерадостное лицо хозяина помрачнело.
— Ваш приятель, сэр?
— Не совсем. Знакомый.
— Вот оно что! — вскричал мистер Ватчет, ударяя рукой по стойке. — Я же чувствовал, что мне знакомо ваше лицо! Разве вы не из Ридлсдейла, сэр?
— Да, я сейчас там остановился.
— Так я и знал! — торжествующе воскликнул мистер Ватчет. Нырнув под прилавок, он достал целую кипу газет и, слюнявя палец, принялся возбужденно их перелистывать. — Вот! Ридлсдейл! Ну конечно же!
И он раскрыл «Дейли миррор» двухнедельной давности. На первой странице огромными буквами был напечатан заголовок: «Таинственное происшествие в Ридлсдейле», а ниже была расположена фотография с подписью «Лорд Питер Уимзи — Шерлок Холмс из Вест-Энда — посвящает все свои силы и время попыткам доказать невиновность собственного брата, герцога Денверского». Мистер Ватчет сиял от гордости.
— Уж не обессудьте, милорд, но как я счастлив видеть вас у себя… Эй, Джем, обслужи тех джентльменов, ты что, не видишь, они ждут?.. Слежу, слежу за всеми вашими расследованиями, милорд, читать их — одно наслаждение, как в книжках. А как вы думаете…
— Послушайте, старина, — прервал его лорд Питер, — вы не могли бы говорить чуть потише? Не надо шуметь раньше времени, так сказать. Вы не могли бы рассказать мне кое-что, но при этом никого не ставить об этом в известность, а?
— Идите за мной, милорд, в гостиную. Там нас никто не услышит, — с готовностью предложил мистер Ватчет, приподымая занавеску. — Эй, Джем! Принеси-ка нам бутылочку — что вам угодно, милорд?
— Не знаю, сколько мне еще сегодня предстоит посетить мест… — с сомнением промолвил его светлость.
— Джем, кварту старого эля. Необыкновенный напиток, милорд. Никогда в жизни не встречал ничего подобного, разве что в Оксфорде. Спасибо, Джем. Можешь возвращаться к посетителям. Я вас слушаю, милорд.
Мистер Ватчет смог сообщить следующее.
Мистер Граймторп частенько останавливался в «Короне и розе», особенно в базарные дни. Дней десять тому назад он приехал очень поздно, страшно пьяный, и кричал на свою жену, которая, как всегда, только испуганно дрожала. Граймторп потребовал выпивку, но мистер Ватчет отказался обслуживать его. Мистер Граймторп затеял ссору, и миссис Граймторп попыталась увести мужа. Тот сбил ее с ног, осыпая ругательствами и другими эпитетами, ставящими под сомнение ее добропорядочность. Мистер Ватчет вызвал подручного, чтобы выставить Граймторпа прочь, и сказал, что больше не впустит его. Скверный нрав Граймторпа всегда был притчей во языцех, но в последнее время он стал совершенно невыносим.
— А не могли бы вы приблизительно прикинуть, когда он переменился, с какого времени?
— Дайте-ка подумать, милорд… Так, можно сказать, с середины прошлого месяца, может, чуть раньше.
— Гм!
— Я, конечно, ничего такого не хочу сказать, — поспешно добавил мистер Ватчет.
— Конечно, — согласился лорд Питер. — А собственно, о чем?
— Да вот как раз об этом, — ответил мистер Ватчет.
— Скажите, а не припомните ли: приезжал Граймторп в Стэпли тринадцатого октября? Это была среда, — поинтересовался лорд Питер.
— Это в тот самый день… А! Ну конечно же! Да очень хорошо припоминаю, потому что я еще удивился, что он приехал — день-то был не базарный. Сказал, что приехал взглянуть на какую-то технику — дрели и тому подобное. Точно, он был здесь.
— Не помните, когда он приехал?
— По-моему, перед ленчем. Официантка должна знать. Эй, Бет! — позвал он, приоткрыв боковую дверцу, — не вспомнишь, когда у нас был мистер Граймторп тринадцатого октября? В тот день в Ридлсдейле как раз убили бедного джентльмена.
— Граймторп из Граймеровой Норы? — переспросила молодая дородная йоркширка. — Да, он приехал к ленчу, а потом вернулся уже только ночевать. И я точно это помню, потому что утром отнесла ему воды, а он дал мне всего два пенса.
— Чудовищно! — воскликнул лорд Питер. — Послушайте, мисс Элизабет, вы уверены, что это было тринадцатого? Потому что я поспорил с приятелем, и мне не хотелось бы ни за что ни про что терять деньги. Вы уверены, что он провел здесь именно ночь со среды на четверг? Могу поспорить, он был здесь в четверг!
— Не, сэр, это было в среду, потому что я хорошо помню, как на следующий день мужчины в баре обсуждали убийство, и мистер Граймторп при этом тоже присутствовал.
— Звучит убедительно. И что же мистер Граймторп сказал о случившемся?
— Вот как странно, что вы спросили об этом, — воскликнула молодая женщина, — потому что все обратили внимание на его странное поведение. Он побелел, как простыня, потом посмотрел на свои руки — сначала на одну, потом на другую — и как в полусне откинул волосы со лба… Все решили, что он опять перебрал. Его же чаще можно застать пьяным, чем трезвым. Да я бы и за пятьсот фунтов не согласилась быть его женой.
— Конечно, да и к чему вам это, — согласился лорд Питер, — вы сможете составить куда как более удачную партию. Ну что ж, боюсь, я проиграл свои деньги. Кстати, а когда мистер Граймторп лег спать в среду?
— Около двух часов ночи, — ответила девушка, встряхивая головой. — Мы уже заперли дверь, и Джему пришлось спускаться и снова открывать ему.
— Ах вот как? — воскликнул Питер. — Тогда я попробую сыграть на формальной стороне дела, а? Что скажете, мистер Ватчет? Два часа ночи — ведь это уже четверг, не так ли? Попробуем-попробуем. Страшно вам благодарен. Больше мне ничего и не надо.
Бет расплылась в улыбке и, хихикая, удалилась, сравнивая щедрость странного джентльмена с прижимистостью мистера Граймторпа. Питер тоже поднялся.
— Бесконечно вам благодарен, мистер Ватчет, — промолвил он. — Я бы хотел еще переговорить с Джемом. И пожалуйста, никому не рассказывайте о нашем разговоре.
— Да ни за что! Я же понимаю, что к чему, — заверил его мистер Ватчет. — Удачи вам, милорд.
Джем полностью подтвердил сказанное Бет. Граймторп вернулся в 1 час 50 минут 14 октября пьяный и весь в грязи. Бормотал, что подрался с каким-то человеком по имени Ватсон.
Далее был опрошен конюх. Он сомневался, чтобы кто-нибудь без его ведома мог вывести с конюшни лошадь. Ему был знаком Ватсон. Он был возчиком и проживал на улице Виндон. Соответствующим образом отблагодарив своего осведомителя, лорд Питер поспешил на улицу Виндон.
Пересказывать последующий разговор с Ватсоном представляется делом утомительным.
В четверть первого лорд Питер присоединился к Бантеру, поджидавшему его у мемориала.
— Повезло?
— Я собрал определенные сведения, милорд, которые и записал соответствующим образом. Общие расходы на пиво для себя и свидетелей — семь шиллингов два пенса, милорд.
Не говоря ни слова, лорд Питер выложил требовавшуюся сумму, и оба направились в «Корону и розу». Получив в свое распоряжение отдельный кабинет и заказав ленч, они приступили к составлению следующего расписания: