Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Актуальные проблемы языкознания ГДР: Язык – Идеология – Общество - Николай Сергеевич Чемоданов

Актуальные проблемы языкознания ГДР: Язык – Идеология – Общество - Николай Сергеевич Чемоданов

Читать онлайн Актуальные проблемы языкознания ГДР: Язык – Идеология – Общество - Николай Сергеевич Чемоданов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 103
Перейти на страницу:
наиболее существенные лексические изменения, обогащения и смещения.

Новые производственные и общественные отношения на селе, явившиеся результатом демократической земельной реформы, потребовали создания совершенно новых учреждений, органов управления, организационных форм и одновременно новых обозначений, которые отражали бы наиболее важные черты этих новых институтов. В качестве первых демократических органов самоуправления, например, возникли Gemeindebodenkomissionen, в рамках местного объединения взаимопомощи (VdgB-Vereinigung der gegenseitigen Bauernhilfe) – большое количество комитетов (Wohnungs-, Umsiedler-, Sozial-, Schul-, Jugend-, Frauenausschüsse), через посредство которых осуществлялись демократические права и обязанности трудящихся. Наряду с комитетами в рамках крестьянских объединений взаимопомощи функционируют различные комиссии: Viehverteilungskomissionen, Differenzierungs- и Anbaukommissionen, Kredit-, Bezugschein-, Schulungs- и Ernährungskommissionen.

В 1947 г. были созданы крестьянские активы (Bauernaktivs) для подготовки к выборам в объединения взаимопомощи и к первому съезду немецких крестьян. Также в последующие годы и после перехода целиком к кооперативному производству, начиная с 1958 – 1960 гг., число образующихся новых слов в области общественно-организационных понятий не уменьшилось. Такие слова, как LPG (= Landwirtschaftliche Produktionsgenossenschaft), Kooperation, ZGE (= Zwischengenossenschaftliche Einrichtung), сегодня необходимы для повседневной коммуникации и прочно входят в словарь всех занятых в сельском хозяйстве.

Научно-технические новшества, внедренные в ходе социалистического преобразования сельского хозяйства, нашли свое отражение прежде всего в специальной терминологии, где они заняли большое место. Это в первую очередь обозначения новых машин и орудий, а также усовершенствованных механизированных процессов производства, оснащенного новой техникой. При этом наблюдается вполне определенная тенденция. Изменившиеся коммуникативные отношения в сельском хозяйстве оказали стимулирующее влияние на распространение этой специальной терминологии, так что даже большая часть новых специальных технических понятий известна далеко за пределами круга специалистов. Рост квалификации, коллективное участие в принятии решений на всех уровнях, коллективный социалистический труд – все это привело к тому, что часть специальной терминологической лексики стала общим достоянием многих занятых в сельском хозяйстве. Обозначения типов современных тракторов Utus 650, Utus 651, RS 04, RS 09, RS 30, RS 14 Famulus, ZT 300, Kartoffelsortieranlage K 711 или Dungladekran T 157 знают не только трактористы. Сверх того, современные средства массовой информации, как пресса, радио и телевидение, способствовали тому, что крупные, полностью автоматизированные уборочные машины типа Mähdrescher (комбайн) Е 512 и Е 175 или Siebkettenroder (цепной картофелекопатель) стали известны также за пределами сельского хозяйства.

При обработке полей слияние нескольких сельскохозяйственных кооперативов в кооперативные объединения позволило использовать крупные машины и привело к созданию новых рабочих приемов и методов. В рабочем цикле участвует несколько одинаковых или разных машин, идущих одна за другой. Подобные системы механизации, включая работающих на них людей, называются Komplexbrigaden («комплексные бригады»). Слово, которое известно и в других областях производства (ср.: WDG[264], 3, S. 2163), приняло в сельскохозяйственной лексике это специальное значение[265]. Но одновременно, в чем особенно наглядно проявляется творческий характер коммуникации в сельском хозяйстве, значительно расширилась сфера значений слова Komplex и число сложных слов с ним по сравнению с существовавшими ранее. Сегодня Komplex (муж. рода) в разговорном языке северных сельскохозяйственных районов означает в первую очередь «группу однородных машин, преимущественно уборочных»:

· unser Komplex leistet sozialische Hilfe auf Rügen.

Кроме того, Komplex используется как сокращение от Komplexbrigade:

· zu welchem Komplex gehörst du? Zum Feldbau[266].

Наконец, общее языковое значение «группа зданий, части зданий» (например, в Rinderkomplex и Schweinekomplex) было расширено и стало включать соответствующие виды засеянных полей:

· ein Komplex Getreide;

· Komplex Kartoffeln;

· die Kühe gehn heute auf den linken Komplex;

· der eine Komplex im Weizen is noch nich reif.

Осушенные земли в районе Турбрух (на острове Узедом) здесь называют Thurbruchkomplex. Сочетание im Komplex («в комплексе») и прилагательное komplex («комплексный») в разговорном языке не только означают «целостный, всесторонний», но и имеют более специальное значение – «одновременный, совместный»[267]:

· im Komplex einsetzen;

· alles im Komplex machen;

· im Komplex pflügen;

· im Komplex mit acht Mann arbeiten;

· alle Großflächendüngerstreuer laufen im Komplex;

· Wiesen im Komplex durch Flugzeuge düngen;

· fünf Mähdrescher komplex einsetzen;

· bei die Pflüge ham wir keinen komplexen Einsatz.

В том же значении употребляется сложное слово komplexartig:

· Maschinen komplexartig einsetzen.

В сложных словах Komplex выступает и как основное, и как определяющее слово:

· Komplexarbeit («работа в комплексной бригаде»);

· Komplexbrigade, Komplexbrigadeleiter наряду с Komplexbrigadier и как сокращенная форма – Komplexleiter;

· Komplexeinsatz – комбинированное использование нескольких машин, которым руководит Komplexeinsatzleiter.

· Komplexernte («комплексная уборка урожая») и Komplexpflanzung («комплексный посев») производятся соответствующими машинами с «комплексной станции» (Komplexstation);

· свекла требует Komplexpflegearbeiten, обобщенно этот новый рабочий метод называют Komplexwirtschaft.

· Einsatzkomplex и Maschinenkomplex – это сами системы машин, которые представляют собой чаще всего Mähdrescherkomplexe, называемые также Erntekomplexe, но имеются и Strohräumkomplexe (состоящие из двух и более Pickuppressen) или просто Räumkomplexe и Strohkomplexe.

· На уборке кукурузы работает Häckslerkomplex, при посадке картофеля – Pflanzkomplex, при вспашке – Pflugkomplex.

В языковом употреблении на селе наряду с официальными обозначениями (обозначения фабрик и типов машин) образовались разговорные названия или же старые названия стали использоваться для обозначения новых методов работы. Различные виды культиваторов, в которые впрягают лошадей (среди них Gespannheurechen, Pferdeschlepprechen), обозначают одним словом Pferderechen.

· Sternradwender для ворошения сена имеет разговорное название Raddrehwender;

· Haugebläse (сеносушилка) – разг. Heupuster,

· Rübenrodegerät (свеклоуборочная машина) – упрощенно Rübenroder,

· Siebkettenroder (картофелеуборочная машина) – Siebkette.

Для обозначения работы на новых машинах имеется, в общем, гораздо меньше или вовсе никаких новых названий, здесь старые глаголы обозначают одновременно и новые виды работ, например eggen, tellern, striegeln, abstaken. К терминологии специального языка сельского хозяйства в области разговорной лексики относятся наряду с названиями машин, орудий и трудовых процессов также все новые слова, непосредственно связанные с планомерным производством животных и растительных продуктов, как, например,

· Aufkommen (в сложных словах),

· Milchaufholeplan,

· Staatsplan in Rindfleisch,

· Anwelksilage,

· Welksilage (преимущественно разговорная форма Silo, ср. также «Neues Deutschland» от 3.4.1971),

· Eierproduktion,

· Zentraler Kartoffelsortierplatz,

· Portionsweide,

· Wirtschaftspflug.

Ha народном предприятии «Rindermast Ferdinandshof» города Пазевальк, которое является промышленным предприятием по производству племенного молодняка, установлена определенная периодичность содержания скота Serviceperiode, включающая в себя Ein-, Um- und Ausstallen (ср. также «Neues Deutschland» от 4.6.1971). Такие новые обозначения, как

· Optimierung,

· Optimierungsmodell,

· Transportoptimierung,

· Maschinenbesatzoptimierung или

· Optimierung der gesamten Frühjahrsbestellung,

постепенно все больше распространяются в связи с новыми методами научного планирования. Вместе с техническим оснащением сельского хозяйства появляются, кроме того, новые названия профессий:

· Agronom, а также Oberagronom (коротко также Ober, см. «Ostseezeitung» от 15.2.1963) и Hauptagronom,

· Meister der Schweine- oder Rinderzucht,

· Feldbaumeister,

· Agrotechniker,

· Agraringenieur,

· Agrarpilot,

· Zootechniker,

· Brigademechaniker и т.д.

Наряду с получением специального образования основную роль в наше время играет, как уже здесь

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 103
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Актуальные проблемы языкознания ГДР: Язык – Идеология – Общество - Николай Сергеевич Чемоданов.
Комментарии