Книжный клуб в облаках - Сильвия Алиага
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но ничего этого он ей не сказал.
А когда проснулся через несколько часов, то в комнату сквозь неплотно прикрытые занавески пробирались солнечные лучи. После очень глубокого сна его как будто слегка лихорадило, в горле пересохло. Он подумал, что Кая наверняка здесь не спала: соседняя кровать могла бы показаться нетронутой, если бы не маленькая складочка на белом покрывале. На тумбочке возле кровати стояла бутылка воды, которую он не покупал, а ноутбук, оставленный им на полу, лежал теперь на письменном столе.
А потом он увидел, что к бутылке воды прислонена карточка, подписанная от руки. Уходя, Кая оставила на ней только одно слово:
Спасибо.
КАЯ– Вы ведь не обиделись, да? – страшно волнуясь, спросила Кая.
Дориан с удобством, будто на диване в гостиной, расположился у подножия памятника королевы Виктории перед Букингемским дворцом. В тот же вечер Кае предстояло лететь в Париж, а Минхо и Каролине – в Инчхон и Нью-Йорк. Поэтому-то им всем и понравилось предложение Дориана провести заседание книжного клуба, говоря его словами, «в одном из самых до мозга костей британских мест во всем гребаном Лондоне», чтобы Кая могла совместить клуб с туризмом. Дориан был в толстовке «Лакросс» с символикой университета, в котором, подозревала Кая, он никогда не учился. Его темные очки сползли до кончика носа, в одной руке – розовый напиток из «Старбакса», в другой – экземпляр англоязычного издания «Трепещущего на синих крышах света». Ни дать ни взять – рок-звезда наутро после концерта. Невыспавшийся декадент. Услышав вопрос Каи, он слегка нахмурился.
– А с какой стати нам обижаться? Что, во Франции принято обижаться, когда тебе дарят книгу?
– Да не из-за книги самой по себе, а по совсем другой причине, – настаивала Кая. – Я заставила вас читать «Маленького принца», в то время как мы с Минхо втихаря читали этот роман. Это почти как… – И она поискала глазами Минхо, который тоже устроился на ступенях, допивая свой чай-масала, приправленный соевым молоком, и выглядел значительно свежее Дориана. – Ну, не знаю, даже в голову не приходит, с чем это можно сравнить: для книжного клуба – наихудшее из возможных предательств.
– Мне, честно говоря, тоже не приходит, – поддержал ее Минхо, скрывая улыбку.
Каролина тихо засмеялась. Костюм Марка Дарси ушел в прошлое – сегодня она была одета по последней моде: под жакетом – черный короткий топик. В «Старбаксе», где они завтракали, Каролина тоже взяла себе розовый напиток. На самом-то деле это она, недовольно фыркнув, предложила Дориану взять себе такой же, как у нее, когда он, отставив свой кофе, в третий раз попросил ее дать отхлебнуть.
– Полагаю, мы сможем пережить ваше гнуснейшее предательство, коллеги. – Открытая книга лежала у него на коленях, он перелистывал ее страницы. – Так ты говоришь, что книжку написала твоя двоюродная бабка? И что ты не знала, что есть ее английский перевод?
Кивнув, Кая подтвердила сказанное.
– Так ведь и французское издание почти никто не заметил – трудно было предположить, что у какого-то американского издательства к ней вдруг проклюнется интерес.
Каролина с нескрываемым интересом изучала книгу, и Кае вдруг пришла в голову странная мысль, что если бы ее бабушке пришлось выбирать из четверых членов их клуба, то Каролина стала бы ее фавориткой.
– «Дитмарс Паблишинг», – прочла она вслух. – Судя по тому, что здесь сказано, издательство это расположено вроде как в Нью-Йорке недалеко от моего дома. Если оно, конечно, еще существует. Книжка-то вышла в конце восьмидесятых.
– Твоего дома? – заинтересовался Дориан.
– Да, – подтвердила Каролина. – Если я ничего не путаю, то улица Дитмарс расположена на северной окраине Астории, греческого квартала внутри Квинса… – Тут она вдруг осеклась и чуть покраснела. – Окей, я хотела сказать, что это недалеко от дома Лили, где я сейчас живу временно.
Дориан тепло ей улыбнулся.
– Я более чем уверен, что Лили, услышь она твои слова, была бы просто счастлива. Ты можешь остаться у нее до конца жизни – против она точно не будет.
– Может, так я и сделаю. После возвращения к Лили я гораздо лучше питаюсь, а каждый четверг, когда дети ложатся спать, мы делаем себе домашние маски для волос и смотрим «Она написала убийство»[59]. Моя жизнь теперь намного увлекательнее, чем когда я жила с Рэнди. – И обернулась к Кае. – Хочешь, я туда на днях прогуляюсь, погляжу, что это за издательство такое? А если они все еще там и если мне повезет, то я выясню, как они наткнулись на роман твоей бабушки.
– Правда? Было бы здорово!
– Без проблем. Расследую дело в точном соответствии со стилем Джессики Флетчер.
Кая рассмеялась, но как-то нервно. В глубине души она знала: ее предположение, что Каролина и Дориан обиделись бы из-за того, что они с Минхо прочли книгу у них за спиной, просто абсурдно, но порой ей было трудно уйти от неуверенной в себе девочки, выросшей в маленьком нормандском городке.
– Так мы, стало быть, в следующем месяце будем читать эту книгу? – поинтересовался Дориан.
– Да нет, – не замедлила с ответом Кая. – Мы ведь уже прочли одну книгу французского автора. Эту я вам подарила, чтобы вы ее отложили, а когда очередь снова дойдет до меня, то я бы ее предложила. А в следующем месяце мы можем почитать что-нибудь из Южной Кореи или Соединенных Штатов.
– У тебя есть что-нибудь на примете? – Минхо смотрел на Каролину. – Я могу быть последним в очереди, ничего страшного.
Каролина кивнула.
– А ничего, если это не будет тем, что написано в США? Я думала о ком-нибудь из Гватемалы. Да, я знаю, что правила гласят, что выбор должен пасть на автора