Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Прочая детская литература » Книжный клуб в облаках - Сильвия Алиага

Книжный клуб в облаках - Сильвия Алиага

Читать онлайн Книжный клуб в облаках - Сильвия Алиага

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 98
Перейти на страницу:
страны проживания, но корни моей семьи в Гватемале, хотя сама я никогда там и не жила.

– Ну, – подал голос Минхо, – правила гласят, что собрания для обсуждения книг должны проходить в форме обмена электронными письмами, а мы сидим здесь, перед Букингемским дворцом.

Все четверо засмеялись. Кая с теплотой в сердце обвела их всех взглядом. Они все еще были друг с другом излишне формальными, как будто только начинали прощупывать почву, постепенно созидая фундамент своих отношений, но, когда она вернется в Париж, ей точно будет их не хватать.

Тут зазвонил телефон Дориана. Отставив стакан в сторону, он вытащил мобильник из кармана джинсов и взглянул на экран.

– Прошу меня извинить, – проговорил он, вставая. – Мать звонит. Разговор может оказаться коротким или растянуться до скончания времен.

Разговор оказался коротким. Через несколько секунд, в течение которых Дориан разговаривал по телефону, выписывая круги по рыжеватой, медного оттенка, мостовой перед дворцом, он с недовольной миной вернулся.

– О, скажите мне, что я могу подняться на борт любого из ваших рейсов и покинуть Лондон на веки вечные! – взмолился он, снова плюхаясь на ступень лестницы. – Минхо, возьми меня с собой: я уверен, что в Инчхоне смогу честным трудом заработать себе на пропитание.

– Что случилось? – спросила Каролина.

– Мать хочет, чтобы я сегодня вечером составил ей компанию и отправился на некое сборище в университет. Отец мой, кажется, чрезвычайно занят. Укатил в Глазго оказывать срочную помощь музыкантам инди-группы, которая, того и гляди, распадется. Их менеджер верит, что наукообразная брехня моего родителя поможет им осознать, как они на самом деле любят друг друга. – Он горестно вздохнул, потянулся к своему розовому напитку и сделал огромный глоток. – Не получилось с «Оазисом»[60], не получится и с ними. Им бы лучше нанять себе настоящего психолога.

– Твой отец работал коучем «Оазиса»? – широко распахнула глаза Кая.

– Я не уверен, тогда я был еще совсем маленький, но Ноэль Галлахер всегда присылает нам на Рождество коробку «Ферреро Роше».

– Что? – Минхо остолбенел. – «Ферреро Роше»? – эхом повторил он. – Ноэль Галлахер присылает вам «Ферреро Роше» на Рождество?

Дориан игриво пожал плечами.

– А тебе что, нет?

Кая снова засмеялась. Каролина, напротив, не выглядела столь впечатленной, как они, словно была уже более чем наслышана о семье Дориана и ее странностях. В свою очередь она спросила:

– Твоя мать не хочет пойти на университетское мероприятие одна? Очень необычно для такой независимой женщины.

Дориан отрицательно помотал головой.

– Дело не в этом. Просто один ее коллега по кафедре выходит на пенсию и спрашивал обо мне. Он знал меня еще ребенком и, насколько я понимаю, испытывает ко мне нежные чувства.

– Что ж, тогда это не так страшно, – высказала свое мнение Кая. На самом деле лично она была бы не против поучаствовать в подобном мероприятии. Когда она узнала, что мать Дориана заведует кафедрой литературы в Лондонском университете, то чуть от зависти не умерла.

– Пожалуй, что так, – не слишком уверенно сказал Дориан. – Но я-то хотел проводить вас в аэропорт.

– Ничего страшного, до расставания у нас еще несколько часов, – тихо сказала Каролина, взяла руку Дориана и ласково ее пожала.

– А самое лучшее все еще впереди, – постаралась приободрить его Кая, – заседание нашего клуба.

Дориан изобразил улыбку.

– Разумеется. А чего мы, собственно, ждем?

Каролина обернулась к Минхо.

– Мистер президент, окажете нам честь?

Минхо выпрямил спину и кивнул. Окинул радостным взглядом каждого из членов клуба, после чего заговорил:

– Очень хорошо, поговорим о мистере Дарси.

Глава 8

Под полной Луной в укромном месте

Как бы то ни было, я ведь знала!

Не было ни капли колдовства

в ворожбе Мариен;

ведь такую любовь,

как твоя и моя,

ни колдуны, ни демоны,

ни психиатры

не смогут вот так, запросто,

развеять!

ЛУС МЕНДЕС ДЕ ЛА ВЕГА(гватемальская писательница и поэтесса)Бесполезная ворожба[61]

ТЕМА::(

От: Дориан Торсби (LHR – международный аэропорт Хитроу)

Кому: Почтовый ящик: книжный клуб

28 апреля, 16:43 (GMT – время по Гринвичу)

Соскучились ли вы уже по мне так, как скучаю по вам я? Я набираю вам это письмо, а сердце мое раскалывается на тысячу кусочков:(

Наверное, все дело в том, что меня изводит похмелье, а также мысль о том, что вместо перспективы валяться, укутавшись пледом, на диване и смотреть по телику (как нормальный человек) римейк «Волшебника из страны Оз», который крутят сейчас по Би-би-си, мне придется упаковаться в костюм с галстуком и провести остаток дня в матушкином университете, в окружении целой толпы преподов и сэндвичей с огурцом.

Спасибо вам за то, что согласились принять мое безумное предложение и приехать, серьезно. Вы – лучшие.

С любовью —

Д.

Дориан Торсби

Бортпроводниккабинного экипажаАэропорт Лондона – Хитроу – Англия

ТЕМА: <3

От: Дориан Торсби (LHR – международный аэропорт Хитроу)

Кому: Каролина Кабрера (JFK – международный аэропорт имени Джона Кеннеди)

28 апреля, 16:47 (GMT – время по Гринвичу)

Как выразилась Дороти: «А по тебе я буду скучать больше всех, Страшила».

Люблю тебя,

Д. (Дориан, не Дороти)

P. S. Посмотрел расписание вылетов: самолет Каи вылетает на час и тридцать пять минут раньше, чем ваши. Надеюсь, что ты с умом используешь время наедине с Минхо. За час и тридцать пять минут вполне возможно укрепить узы в достаточной степени, чтобы прощание стало невыразимо прекрасным.

P. S. 2. Я, должно быть, выразился чересчур изящно: вообще-то я хотел сказать, что тебе следовало бы проститься с ним долгим поцелуем, с языком (что хорошенько разогреет Минхо перед двенадцатичасовым перелетом и вынудит его пересмотреть все его прежние познания относительно концепта «родственной души»).

P. S. 3. Худшее в эти выходные – что нам с тобой почти совсем не удалось побыть вдвоем. И вовсе не потому, что тебе приспичило ночевать в «Трэвелодже», а из-за того, что я первый уснул в постели Ричи, и мне очень жаль, что в этом смысле мы сильно облажались. Но до наступления лета я постараюсь прилететь в Нью-Йорк, обрадуй Лили.

P. S. 4. Это первый и последний раз, когда мы с тобой вступаем в коммуникацию по электронке за пределами почтового ящика клуба. Ощущение ужасное, мне кажется, что мы живем веке примерно в девятнадцатом. Доберешься до дома – пришли мне голосовое или эсэмэску, окей?

Дориан Торсби

Бортпроводниккабинного экипажаАэропорт Лондона – Хитроу – Англия

ТЕМА: Re::(

От: Кая Боден (CDG – международный аэропорт имени Шарля де Голля)

Кому: Почтовый ящик: книжный клуб

28 апреля, 17:45 (GMT – время по Гринвичу)

Спасибо тебе за все, Дориан. За воздушные мили, за приглашение в свой дом и за прекрасную идею собрать нас всех именно так, живьем. Теперь будет очень странно возвращаться к видеоформату.

Это лучшие полтора дня на моей памяти за долгое-долгое время.

Кая Боден

Сотрудница кафетерияАэропорт имени Шарля де Голля – Париж – Франция

ТЕМА Re: Re::(

От: Хан Минхо (ICN – международный аэропорт Инчхон)

Кому: Почтовый ящик: книжный клуб

28 апреля, 19:28 (GMT – время по Гринвичу)

Мне тоже было очень приятно увидеть всех вас своими глазами и познакомиться лично.

Большое спасибо за все, Дориан. Ты показал себя великолепным хозяином (и очень тактичным в вопросе о дурацкой футболке из дьюти-фри).

Хан Минхо

Ассистент менеджераСлужба наземного
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 98
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Книжный клуб в облаках - Сильвия Алиага.
Комментарии