Цикл «Плетеный бог». Книга 3. Джастусхуанди - Комаил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вам придётся задержаться, — предупредил глава.
— Боюсь, что мы здесь и так слишком долго, — ответил Джастус.
И начал отступать назад.
— Я настаиваю, — изменил тон глава.
И вся банда вытащила оружие и направила на Джастуса.
Мелькер, на автомате вместе с Абдулой, подняли руки вверх. Далай посмотрел на Джастуса и Лавану. Джастус скривил лицо и тоже поднял руки вверх.
Начался дождь. Все стояли и мокли. Капли стекали со лба прямиком на землю, создавая красивую картину, в которой капли дождя создавали особую музыку для ушей, как в китайских боевиках про боевые искусства.
Главарь махнул своим оружием и приказал всем идти за ним во внутрь. Сзади их сопровождали подручные, вооруженные автоматами. Мелькер обернулся назад и сразу увидел знакомое оружие, затем отвернулся и резко сглотнул.
Они вошли в старый, заброшенный завод. Вокруг была куча хлама. Само здание было разделено на три этажа. На каждом этаже были охранники, которые пристально охраняли и следили за ними. На третьем этаже располагался кабинет верховного главаря — Рен Тайя. В переводе с китайского упрощенного — человек — тумба. Это человек, очень больших габаритов. Он восседал на огромном, кожаном кресле. Весь лысый и на носу были черные, солнечные очки. На пальцах были кольца, на шее была золотая цепочка с Буддой.
Когда они подошли к кабинету Рен Тайя главарь сказал:
— Чтобы вы там не увидели, не оскорбляйте верховного главаря, он этого не любит, — предупредил главарь.
Джастус посмотрел на главаря, затем отвернулся и уставился вперед. Дверь открылась, впереди сидел Рен Тай и пристально смотрел на своих гостей. Они подошли ближе. Сзади один из охранников пихнул Мелькера, так тот чуть не упал. Мелькер обернулся на него, но тот приставил оружие ему в лицо. Мелькер поменял лицо и отвернулся. В это время Абдула увидел Рен Тайя и указал на него пальцем и сказал:
— Деда смотри, человек — тумба, — сказал Абдула.
И начал указывать пальцем на Рен Тайя.
Все в комнате впали в ступор. Рен Тай изменился в лице и его вены набухли от злости. Он встал на ноги и выпрямился. Теперь он выглядел не как человек-тумба, а как человек-шкаф. Два метра ростом, с большими ручищами и плечами. Главарь стал успокаивать Рен Тайя, но тот его отпихнул в бок и попер на Абдулу. Между ними встал Джастус. Рен Тай остановился, а затем замахнулся на него. Джастус увернулся и схватил его руку и заломил, что тот заорал и упал на колени. При этом Джастус сказал:
— Никто не смеет обижать моих друзей, — сказал Джастус.
И отпустил его руку.
Рен Тай сразу выхватил свою руку и начал тереть, от боли. Рен Тай осмотрел Джастуса и заглянул к нему в глаза и увидел, что тот Бог и сказал:
— Я уже видел таких как ты, — испуганно сказал Рен Тай.
Джастус поменялся в лице и спросил:
— О ком ты говоришь, — спросил Джастус.
И уставился на Рен Тайя.
— За день до вашего прихода, приходили двое людей, таких же, как и ты и предупредили, что вас нужно задержать здесь на какое-то время, — ответил Рен Тай.
— Как их звали, — спросил Джастус.
— Они не представились, — отвалили кучу денег и сказали, чтобы мы вас задержали, — ответил Рен Тай.
Джастус посмотрел на Лавану и та поняла о ком речь и кивнула.
Джастус переключил свой взгляд на Рен Тайя и сказал:
— Значит наши «старые друзья» оживились, — сказал Джастус.
— Раз ты знаешь таких же как мы с моей спутницей, ответь где находится Вэй Гу, — спросил Джастус.
— Я расскажу, но мне нужна одна вещица, которую я не смогу сам достать, — начал темнить Рен Тай.
Джастус посмотрел на него и тот продолжил:
— Мне нужна шкатулка Гу й Мэй, — выпалил Рен Тай.
— И где она находится, и кто ее охраняет, — спросил Джастус.
— Она находится в гробнице древнего императора империи Тан, — ответил Рен Тай.
Достал древнюю карту и указал пальцем место.
Джастус осмотрел внимательно место, которое указал Рен Тай и спросил:
— Это гробница императора Ли Юаня, — спросил Джастус у Далая.
Далай подошел ближе и посмотрел на древнюю карту:
— Да все верно, именно эта гробница, в которой лежит эта шкатулка, — ответил Далай.
И отошел назад.
— Что ты знаешь про эту шкатулку, — поинтересовался Джастус.
И посмотрел на Далая.
— Когда — то давно, когда Вэй Гу только пришел в империю Тан, он искал свою возлюбленную, с которой его разлучили еще в юности. Он так рьяно ее искал, что совсем забыл, зачем пришел. Ему просто отшибло память. Он забыл про нее и стал просто заниматься врачеванием. Однажды он лечил девушку, которая внешне напомнила ее. Он сразу пришел в норму и отправился во дворец к императору. Когда он пришел на аудиенцию, то император рассказал, что какие-то бандиты схватили ее и убили. Благо тело сожгли и поместили прах в шкатулку Гуй Мей. Поговаривают, что дух его возлюбленной до сих пор в этой шкатулке, — закончил рассказ Далай.
Все смотрели на Далая с широко раскрытыми ртами. Джастус помотал головой и пришел в себя.
— Значит получается, чтобы найти Вэй Гу, нам нужна эта шкатулка, — начал рассуждать Джастус.
Рен Тай кивнул.
Джастус повернулся к своим друзьям и спросил:
— Получается, нам вновь нужно отправиться в приключение, вы как согласны, — спросил Джастус.
Все разом кивнули.
— Рен Тай предоставь нам проводника, мы отправляемся за шкатулкой, — попросил Джастус.
— Хорошо, можете взять моего зама, — ответил Рен Тай.
И указал на главаря, который их привел.
Глава 4: Гробница Императора Ли Юаня
Они выдвинулись с утра. Солнце нещадно палило улицы Китая, что жители ходили в коротких майках и шортах. Дети бегали впереди родителей и резвились. На