Категории
Самые читаемые

Дар - Джулия Гарвуд

Читать онлайн Дар - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 102
Перейти на страницу:

– Я знаю, что ты ни в чем не виновата, – сказал он. – Но все же команда может обвинить тебя.

– В чем же они собираются обвинить меня на этот раз? – спросила она.

– Мы ожидаем непрошеных гостей, Сара.

– Непрошеных? – прошептала она.

Они добрались до каюты. Натан втолкнул ее внутрь, но дверь закрывать не стал. Очевидно, он не собирался задерживаться здесь надолго.

– Пираты, – объяснил он. Краска сошла с ее щек.

– Только посмей упасть в обморок! – прорычал он, а руки его уже потянулись к ней, чтобы предупредить событие, если она решит все же не повиноваться ему.

Она оттолкнула его руки.

– Я не лишусь чувств, – объявила она. – Я не боюсь, Натан, я разгневана. Черт, я буду не я, если позволю своим людям думать, что и пиратов навлекла тоже я. Пусть они убираются, Натан. Я не выдержу еще одного расстройства.

Им предстояло настоящее сражение, и Натан знал об этом, но он не собирался ставить в известность свою жену. По правде говоря, он был огорчен, что для своего путешествия не воспользовался более быстроходным клипером. К сожалению, они не смогут удрать от тех негодяев, что направлялись к ним. «Морской сокол» был слишком громоздким и тяжелым судном, чтобы справиться с таким заданием.

– Пообещай мне, что будешь осторожен, – потребовала Сара.

Эти слова он оставил без внимания.

– Мэтью повел Нору вниз. Оставайся здесь и жди, когда он вернется за тобой.

Отдав это распоряжение, он повернулся и зашагал к выходу. Сара бросилась за ним. Ему пришлось остановиться, потому что она обхватила его талию руками. И у него не было иного выхода, как остановиться и потащить ее за собой на палубу. Натан повернулся и разжал ее руки.

– Ради Бога, женщина, сейчас не время требовать прощальный поцелуй, – рыкнул он.

Она уже собиралась сказать ему, что она остановила его совсем по другой причине, но он коротким поцелуем предупредил ее намерение.

Когда он отстранился от нее, она улыбнулась.

– Сейчас не время для романтики, – сказала она. – Тебе предстоит бой. Пожалуйста, займись этим.

– Тогда почему ты остановила меня? – требовательно спросил он.

– Я хотела, чтобы ты пообещал мне, что будешь осторожен.

– Ты что, Сара, умышленно хочешь свести меня с ума? Это что, план, как лишить меня рассудка?

На такой глупый вопрос она отвечать не стала.

– Обещай мне, Натан. Я не отстану от тебя, пока ты не пообещаешь мне. Я люблю тебя и буду волноваться, если ты не дашь мне слова.

– Хорошо, – сказал он. – Я буду осторожен. Теперь ты удовлетворена?

– Да, спасибо.

Она повернулась и поспешила в каюту, чтобы приготовиться к предстоящему сражению. Она обшарила все ящики секретера, чтобы найти оружие. Если пиратам удастся взять корабль на абордаж, она должна будет помогать своему мужу.

В нижнем ящике она нашла два заряженных пистолета и в среднем – остро отточенный кинжал. Сара вложила нож в рукав платья, а пистолеты засунула в голубой ридикюль. В тот момент когда за ней зашел Мэтью, она как раз завязывала шнурки сумочки вокруг запястья. Вдали прозвучал громкий звук удара.

– Это была наша пушка или их? – спросила Сара, и ее голос дрожал от волнения.

Мэтью покачал головой.

– Это была одна из их, – ответил он. – Но она не попала в цель. Они еще слишком далеко, чтобы причинить нам вред. По этой причине, Сара, мы пока не открываем огонь. А теперь пойдемте со мной. Я надежно укрыл Нору в помещении, что ниже уровня воды. Вы с ней сможете переждать там.

Сара не стала спорить, зная, что за этим распоряжением стоял Натан, но она чувствовала себя предателем. Прятаться в такую минуту было для нее ниже собственного достоинства.

В трюме было темно, хоть глаз коли. Мэтью первым спустился по шатким ступеням. Через первую ступеньку он ее перенес, объяснив, что дерево подгнило и что он собирается заменить ее, как только у него появится для этого время.

Когда они спустились вниз и сделали крутой поворот, слабый отблеск свечи указал им то место, где терпеливо ждала Нора.

Тетушка Сары сидела на крышке деревянного сундука. На ее плечи была накинута ярко-красная шаль. Старая женщина совершенно не была напугана.

– Похоже, что нас ждет приключение, – сказала она племяннице.

Мэтью, дорогой, будь осторожен, прошу тебя.

Мэтью кивнул.

– Это было бы приключеньице что надо, не будь у нас на борту столь ценного груза, – заявил он.

– Какой ценный груз? – спросила Сара.

– Полагаю, что он имеет в виду нас с тобой, дорогая, – объяснила Нора.

– Да, – подтвердил Мэтью и по скрипучим ступеням отправился назад. – Вместо того чтобы нападать, мы будем защищаться, – добавил он, уходя. – Для команды это будет впервой.

Сара не поняла, о чем он говорил. Хотя, по всей видимости, Нора знала, что он имеет в виду. Об этом говорила ее улыбка.

– Как ты думаешь, что хотел сказать Мэтью, тетя? – спросила она.

Нора собиралась было поведать ей обо всем, но потом отказалась от этой мысли. Она решила, что ее племянница была слишком невинна, чтобы понять это. Для Сары по-прежнему весь мир делился па черное и белое. В ее идеалистическом уме не было места для оттенков черного, для других цветов. Со временем она поймет, что жизнь не так однозначна. Тогда она, наверное, смирится с тем фактом, что ее Натан вел колоритную жизнь, если говорить художественным языком. Нора надеялась, что она будет присутствовать при том, когда Саре сообщат, что ее мужем был Натан. И, представив себе реакцию племянницы на эту новость, она улыбнулась.

– Полагаю, что команда сражалась бы более решительно, если бы им не нужно было беречь нас, – сказала Нора.

– В этом нет логики, – возразила Сара, Нора согласилась, но вслух этого не сказала, она просто сменила тему разговора:

– Это здесь они держат военную амуницию?

– Думаю, что да, – ответила Сара. – Как ты думаешь, те бочонки наполнены порохом?

– Должно быть, – сказала Нора. – Нам нужно быть осторожными со свечой. Если здесь внизу возникнет пожар… ну, думаю, тебе не нужно говорить, что тогда может случиться. Не забудь напомнить мне задуть свечу, когда Мэтью придет за нами.

Внезапно корабль передернуло, как человека при отрыжке. От носа до кормы пробежала дрожь.

– Ты думаешь, что этот выстрел был более точным? – спросила Сара.

– Очень похоже, что да, – ответила Нора.

– Нужно, чтобы Натан заканчивал с этим побыстрее. Мои нервы не смогут долго выдержать такое напряжение. Нора, ведь ты и Мэтью стали очень близки, правда?

– Что за время ты выбрала, чтобы спрашивать меня об этом? – с улыбкой сказала Нора.

– Я просто хочу отвлечься от тревожных мыслей, – пояснила Сара.

– Да, должно быть, в этом есть здравый смысл. Ты совершенно права, я и Мэтью стали очень близки. Он оказался таким нежным и понимающим человеком. Я уже совсем позабыла, как это приятно позволять кому-то о тебе заботиться, поверять ему свои мысли и тревоги.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 102
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дар - Джулия Гарвуд.
Комментарии