Категории
Самые читаемые

Дар - Джулия Гарвуд

Читать онлайн Дар - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 102
Перейти на страницу:

– Натан знает, что она в Англии?

– Можно только предполагать, – ответила Нора.

Шум стал слишком громким, и им пришлось прервать беседу. Но если Нору волновал ход сражения, то Сару беспокоила та информация, которой с ней поделилась Нора.

Прошло еще двадцать или тридцать минут, и над кораблем повисла гнетущая тишина.

– Если бы только я могла хоть одним глазком взглянуть, что там происходит, я бы так не волновалась, – прошептала Нора.

Сара подумала, что это была неплохая идея.

– Я украдкой поднимусь на палубу с каютами и посмотрю, все ли там в порядке.

Нора страстно протестовала против этой идеи. В разгар их спора люк открылся, и обе женщины испуганно замолчали. Они начали молиться, чтобы это был Мэтью. Но, поскольку их никто не окликнул, они пришли к страшному выводу, что корабль действительно уже захвачен врагом. Сара жестом приказала Норе забиться в угол за большим ящиком и потушить свечу. Сама она ощупью пробралась к ступеням и стала ждать появления негодяев, чтобы внезапно сбить их с ног.

Боже, как ей было страшно! Но это ее не могло остановить. Ее главной мыслью была мысль о Натане. Если враги и в самом деле захватили корабль, был ее муж жив или мертв? Она представила его лежащим в луже крови, но потом отогнала это ужасное видение. Она не сможет помочь своему мужу, если отдастся во власть своего воображения.

Когда люк полностью открылся, стало немного светлее. Совсем немного, но Саре удалось разглядеть двух мужчин с яркими повязками на головах. Они спускались вниз. Первый пират миновал прогнившую ступеньку, второй наступил на нее. Провалившись в узкий пролом, он грязно выругался. Человек застрял между перекладинами. Его руки оказались прижатыми к бокам, а ноги свободно болтались внизу.

– Что за черт? – прошипел первый человек и обернулся. – Ты что, провалился? – добавил он со смешком.

Он уже собирался оторвать доску, когда почувствовал на своем лице легкое дуновение ветерка, и резко остановился.

Враг уже начал разворачиваться, когда Сара со словами «прошу прощения» со всей силы ударила его по затылку рукояткой пистолета. Он упал как подкошенный.

Он даже не вскрикнул. Вскрикнула она. Заметив, что он дышит, она тотчас успокоилась, с облегчением подумав, что он жив. Сара приподняла подол платья и с изяществом перепрыгнула через лежащего человека. Она спешила к ступеням, чтобы встретиться со своей второй жертвой. Безобразный человек бросал на нее косые, полные изумления взгляды. Если бы он не смотрел на нее, она бы могла и его ударить. Но на такое вероломство у нее не хватало решимости. Негодяй и так был пригвожден и находился в ее полном распоряжении. Она ограничилась тем, что оторвала от своей нижней юбки кусок ткани и заткнула ему рот, чтобы он не закричал и не позвал на помощь. В это время ей на подмогу подоспела Нора, и они вдвоем связали его с ног до головы.

Похоже, что тетушка отлично справлялась с ситуацией. Сара подумала, что Нора просто не осознает всей сложности их положения. Если эти люди ворвались в трюм с боеприпасами, значит, на борту находились и другие пираты.

– Взгляни, дорогая. Я нашла для тебя веревку. Нужно ли связать и второго джентльмена?

Сара кивнула:

– Да, это было бы замечательно. В любой момент он может прийти в себя. Пожалуйста, вставь кляп и ему в рот. Вот, оторви от моей нижней юбки. Она все равно теперь совершенно испорчена.

Она сама оторвала от юбки длинную полосу ткани и протянула ее тетушке.

– Нам ведь не хотелось бы, Нора, чтобы он стал звать на помощь, правда?

– Да, конечно, нам бы этого очень не хотелось, – согласилась тетка.

Сара попыталась вручить ей один из пистолетов, но от оружия тетка отказалась.

– Тебе они понадобятся оба, когда ты пойдешь выручать Натана и Мэтью, дорогая.

– Ты с такой уверенностью это говоришь, – прошептала Сара. – А я совсем не уверена в том, что вообще смогу кого-нибудь спасти.

– Давай, теперь иди, – приказала Нора. – Сара, твоим преимуществом будет внезапность. Пока ты справляешься со своим заданием, я подожду тебя здесь.

Сара непременно обняла бы тетю на прощание, но она боялась, что один из пистолетов может выстрелить.

Всю дорогу наверх, на палубу с каютами, она не переставала молиться. Помещение офицерской кают-компании было пустынным. Она уже собиралась заглянуть внутрь своей каюты, когда услышала приближающиеся мужские голоса, явно усиливающиеся в ее направлении. Она скользнула в угол за сложенную ширму и стала ждать.

Первым, спотыкаясь, спустился Джимбо. Через стык ширмы она хорошо разглядела своего приятеля. На его лбу зияла довольно большая резаная рана. Кровь заливала его лицо. Вытирать ее он не мог, потому что его руки были связаны за спиной. Его вели трое пиратов.

Вид раны вселил в Сару ярость, и она забыла о страхе.

Сара видела, что взгляд Джимбо обращен к трапу. Тут она услышала другие шаги, и вскоре появился Натан. Его руки, как и руки его товарища, были связаны за спиной. Сара поблагодарила Бога, что он еще жив, но ее начала бить дрожь. Выражение лица ее мужа заставило ее улыбнуться. У него был очень скучающий вид.

Она видела, как он быстро кивнул Джимбо. Это движение было таким мгновенным, что если бы она так хорошо не видела Натана, то ни за что бы ничего не заметила. Джимбо слегка повернул голову в сторону ширмы.

Сара поняла, что Натан догадался, что она прячется там. Она посмотрела вниз и обнаружила, что подол ее платья слегка высунулся, и быстро подтянула юбку.

– Отведите их в каюту, – приказал злобный голос.

Натана толкнули вперед. Он споткнулся и так наклонился, словно пытался удержаться от падения на колени, и все это закончилось тем, что он уткнулся в угол ширмы. Его руки оказались всего в каком-нибудь футе от Сары.

– Сейчас придет Бенджер с грогом, – отозвался другой голос. – Мы сможем пропустить рюмочку, а потом покончим с ними. Перри, ты хочешь убить их капитана первым или последним?

Во время этого разговора Сара быстро сунула один из пистолетов в руки Натана. И когда он тотчас же не воспользовался создавшимся преимуществом в этой критической ситуации, она легонько подтолкнула его.

Он не подал вида. Она подождала еще минуту, но он не стрелял. Тогда она вспомнила, что у него были связаны руки.

Сара вынула кинжал, спрятанный у нее в рукаве платья, и стала перерезать толстые веревки. При этом она от волнения дважды уколола его. Тогда Натан схватился пальцами за лезвие и сам закончил работу.

На это ушло не больше минуты, но Саре казалось, что прошла целая вечность.

– Где, черт возьми, капитан? – прокричал другой голос. – Я хочу выпить свой грог.

«Прежде чем приступить к своему кровавому торжеству, они хотят дождаться своего предводителя», – догадалась Сара

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 102
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дар - Джулия Гарвуд.
Комментарии