Категории
Самые читаемые

Дюна - Фрэнк Херберт

Читать онлайн Дюна - Фрэнк Херберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 233
Перейти на страницу:

Пилот сказал:

— Ну что, Кинет?

— Я не знаю, Гжиго.

Гжиго повернулся и потянулся к юбке Джессики.

— Вытащи у нее кляп! — скомандовал Пол.

Джессика почувствовала, как повисли в воздухе эти слова. Тон и тембр были выбраны превосходно — повелительные; резкие. Сказанные чуть громче, его слова были бы еще эффективнее, но и так, она чувствовала это, они попали в нервный спектр человека.

Гжиго развязал ленту, которой был обвязан рот Джессики, и потянул за конец кляпа.

— Оставь! — приказал Кинет.

— Заткни свой клапан! — отрезал Гжиго. — Руки ведь у нее связаны. — Он вытащил кляп, жадно вгляделся в Джессику, и его глаза заблестели.

Кинет положил руку на локоть Гжиго.

— Слушай, Гжиго, не нужно…

Повернув шею, Джессика выплюнула кляп. Она настроила свой голос на низкий повелительный тон:

— Джентльмены, не нужно бороться из-за меня. — В то же время она изогнулась так, чтобы Кинет мог видеть ее лицо.

Она видела, как они напряглись, зная, что они уже настроены на драку. Мысленно они уже за нее боролись.

Она подняла голову повыше, чтобы Кинет видел движения ее губ, и сказала:

— Вы не должны спорить. Разве есть женщина, которая стоила бы того, чтобы драться из-за нее? — спросила она.

И своим тоном, и всем своим видом она утверждала обратное: да, она стоит этого.

Пол стиснул зубы, вынуждая себя молчать. Его Голос имел один шанс. Теперь все зависело от его матери, чей опыт был несравненно больше.

— Угу, — сказал охранник со шрамами. — Зачем нам бороться… Его рука взметнулась над шеей пилота. Удар был встречен вспышкой металлического предмета, вонзенного в руку Кинета и тут же поразившего его в грудь.

Человек со шрамами застонал и сполз на пол.

— Он думал, что я болван, не знакомый с этим трюком, — сказал Гжиго. Он вытащил нож, и его лезвие блеснуло в свете луны. — А теперь уберем щенка, — сказал он и подвинулся к Полу.

— В этом нет нужды, — прошептала Джессика. Гжиго заколебался.

— Разве я не помогла тебе? — спросила Джессика. — Дай мальчику шанс. — Ее губы изогнулись в усмешке. — Ничтожный шанс в этих песках. — Она улыбнулась. — Ты получишь хорошую награду…

Гжиго посмотрел по сторонам, потом снова на Джессику.

— Мне приходилось слышать, что может случиться с человеком в этой пустыне, — сказал он.

— Разве я прошу слишком много? — жалобно произнесла Джессика.

— Ты пытаешься меня надуть, — пробормотал Гжиго.

— Я не хочу, чтобы сын умер на моих глазах, — сказала она. — По-твоему, это значит «надуть»?

Гжиго подвинулся назад, локтем нащупывая задвижку двери. Он схватил Пола, перетащил его через сиденье, наполовину пропихнул в дверь и взялся за нож.

— Ну что, молокосос, перерезать твою веревку?

— Он уйдет отсюда немедленно и направится вон к тем скалам, — сказала Джессика.

— Ты так сделаешь, молокосос? — спросил Гжиго. Нарочито кислым голосом Пол ответил:

— Да.

Пол почувствовал, что рука за его спиной сейчас швырнет его на песок. Сделав вид, что зацепился за дверцу, он повернулся, словно желая отцепиться, и с силой выбросил вперед правую ногу. Носок ботинка был нацелен точно, будто все полученные за долгие годы учения навыки он вложил в этот удар. Он вложил в него движения всех мускулов своего тела. Удар пришелся в мягкую часть брюшины Гжиго. Хрипло вскрикнув, охранник повалился на сиденье. Пол, руки которого оставались связанными, упал, но приземлился на песок так искусно, что ему понадобилось лишь одно мгновение, чтобы снова оказаться на ногах. Он нырнул в кабину, нашел нож и, зажав его в зубах, помог матери освободиться от пут.

— Мне следовало бы договориться с ним по-хорошему, — сказал Пол. — Пусть бы он перерезал мои путы. Нелепо было так рисковать. Но я увидел возможность и использовал ее.

Она поняла по его голосу, под каким жестким контролем он себя держит, и сказала:

— На потолке кабины символ Уйе.

Он посмотрел на потолок и увидел извилистое изображение символа.

— Выходи и давай осмотрим корабль, — сказала она. — Под сиденьем пилота лежит какой-то пакет. Я почувствовала это еще тогда, когда нас сюда вносили.

— Бомба?

— Сомневаюсь. Здесь есть какая-то странность…

Пол спрыгнул на песок, Джессика последовала за ним. Обернувшись, она потянулась за странным пакетом и увидела ногу Гжиго. На пакете расплылось мокрое пятно — это была кровь пилота.

«Напрасная трата влаги», — подумала она, поймав себя на том, что эта мысль — сугубо арракинская.

Пол огляделся и увидел утес, возвышающийся среди пустыни. Повернувшись к матери, он увидел, что она уже вытащила пакет из кабины и теперь смотрит на дюны, на Защитную стену. Проследив направление ее взгляда, он увидел другой топтер, приближающийся к ним, и понял, что у них нет времени для побега.

— Беги, Пол! — закричала Джессика. — Это Харконнены!

Арраки учит философии ножа: обрубая то, что не имеет завершения, ты завершаешь его, ибо оно обретает свой конец.

Принцесса Ирулэн. Собрание высказываний Муаддиба.

Человек в форме Харконненов остановился в конце холла, посмотрел на Уйе, бросил взгляд на тело Шадоут, на лежащего на полу герцога. В правой руке человек держал ласган. В нем было нечто грубое и жестокое, он казался таким уверенным в себе, что Уйе невольно вздрогнул.

«Сардукар! — подумал Уйе. — Возможно, из собственного войска императора, присланный сюда для слежки. Неважно, какая на нем форма, сардукара узнаешь всегда».

— Вы — Уйе, — сказал вошедший. Он пристально посмотрел на обруч школы Сак на голове доктора, перевел взгляд на бриллиантовую татуировку и только потом встретился с ним взглядом.

— Да, — ответил доктор.

— Вы можете быть спокойны, Уйе, — продолжал человек. — Когда вы выключили защитное поле, мы сразу же вошли в дом. Теперь все под нашим контролем. Это герцог?

— Да.

— Мертв?

— Без сознания. Предлагаю вам связать его.

— А что нужно остальным? — Он огляделся и посмотрел туда, где лежало тело домоправительницы.

— Только жалость, — пробормотал Уйе.

— Жалость! — фыркнул сардукар. Он шагнул вперед и посмотрел на герцога.

«Теперь не может быть никаких сомнений на его счет», — подумал Уйе.

Сардукар протянул руку и сорвал с одежды герцога изображение ястреба.

— Маленький сувенир, — сказал он. — А где кольцо с герцогской печатью?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 233
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дюна - Фрэнк Херберт.
Комментарии