Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Космоквест - Анна Мезенцева

Космоквест - Анна Мезенцева

Читать онлайн Космоквест - Анна Мезенцева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 84
Перейти на страницу:
назад, развернулась на пятках и ушла. Туда, где на обзорном экране бесконечным символом покоя и гармонии простирался космос. Звезд было так много, словно кто-то просыпал на черную скатерть пригоршню соли. Зачем нужны люди, если и без них невозможно остаться в одиночестве? Зачем нужны люди, если есть такая красота. Можно день за днем, месяц за месяцем смотреть на космос. И открывшиеся перед тобой пейзажи никогда не повторятся и не утомят.

До обеда команда вела себя тише воды, ниже травы. Денис и шериф уткнулись каждый в свой голоэкран и подчеркнуто не замечали друг друга. Варвара заперлась в техническом отсеке. И даже Маркус не спешил комментировать поданную на завтрак фасоль. Впрочем, соблюдение дисциплины давалось легче из-за того, что приближалась высадка на Таормину. Команда мечтала поразмяться, прикупить еды, а также опустошить и заново наполнить резервуары с водой. Драгоценный ресурс был замкнут в единый цикл, постоянно проходивший очистку. Но с каждым разом вкус его становился все более поганым, хотя химический состав оставался прежним.

Высадиться на планету планировали во второй половине стандартного галактического дня. С обеда на корабле воцарилась атмосфера сдержанного возбуждения. Когда Силентиум лег на орбиту, Софи собрала всех, включая пленника, за столом в конференц-зале для краткого инструктажа.

— Сегодня мы произведем наш первый совместный выход. Как я уже говорила, Таормина — закрытый и отстающий от уровня Федерации мир. Ее жители не пользуются никакой техникой в нашем понимании, у них нет транспорта, электричества, связи и малейшего представления об устройстве вселенной. Все наши технологии для них — волшебство. А сами мы — ведьмы и колдуны.

Переждав волну недовольного ропота, Софи продолжила.

— Но и с колдунами можно иметь дело, когда речь идет о наживе. — На этих словах девушка указала на три пластиковых контейнера, стоявших у стены. — Здесь лежат товары для обмена. Всей процедурой буду заниматься я. Вы на этой планете — мои глухонемые помощники. Делаете всё, что я скажу, и даже в мыслях не пытаетесь спорить. Денис, обязательно надень рубашку с длинным рукавом.

Закаров посмотрел на свою левую руку, беспечно открытую рукавом футболки, недавно выпрошенной у шерифа. Благодаря работникам «Феникса», гостиницу тот покинул вместе с полным рюкзаком вещей. В отличие от Дениса, всё имущество которого теперь составлял один комплект одежды, ботинки и флешка.

— Думаешь, они поймут, что это не настоящая рука? — произнес он с сомнением. Поднес ладонь к лицу и легонько пошевелил пальцами. Кожа как кожа, с отличной детализацией. На подушечках пальцев даже просматриваются дугообразные линии отпечатков, скопированных с правой руки.

— Нет, конечно, им такое и в голову не придет. Но татуировка для них — явный знак принадлежности к язычникам. Тебя это тоже касается, Маркус.

Бандит потер шею за правым ухом, где был выбит очень реалистичный револьвер.

— Возьми мой шарф, — предложила Варвара. От ползанья в техническом отсеке концы шарфа обтрепались и потемнели, зато был он отменно длинным — хоть целиком завернись. Ее собственные татуировки легко прятала куртка. Бандит не поблагодарил — он очень сомневался, что шарф его спасет, если придется провести на планете победившего феодализма всю жизнь.

Рассказав еще немного о Таормине, Софи достала из кармана серебристый футляр и приложила к замку указательный палец. Футляр одобрительно пискнул, в крышке появилось отверстие. Софи перевернула футляр и высыпала в подставленную ковшиком ладонь маленькие круглые… бусины? Таблетки? Девушка отсчитала нужное количество и щелчком отправила по одной бусине каждому члену экипажа.

— Ого, это же мыслепереводчик «Феникса!» — Денис положил таблетку на подушечку указательного пальца. Живьем мыслепереводчик, стоивший несколько годовых окладов на бывшей работе, он видел впервые, но читал о нём предостаточно. Полюбовавшись миниатюрным устройством, Закаров прижал палец к шее за ухом. Неприятно кольнуло — в кожу воткнулись микроскопические лапки-крючки. Закрепившись на месте, горошина растеклась по коже эластичным пятном, постепенно принявшим телесный цвет.

— А это обязательно? — Шериф с сомнением покрутил переводчик, не решаясь последовать примеру. Маленькая блестящая капля была гладкой и холодной, как кусок льда.

— Не обязательно, — Софи прикрепила свой аппарат привычным движением руки. — Можешь учить язык каждой планеты, на которой мы будем высаживаться. Или открыть на Таормине трехмесячные курсы интерлингвы. А лучше сразу езжай домой.

— Ты его даже не почувствуешь, — успокоила шерифа Варвара. Она тоже встречала мыслепереводчик только в рекламных проспектах, зато уж те изучила от корки до корки. — Всем людям в зоне слышимости будет казаться, что ты говоришь на их родном языке, даже без акцента. А тебе — что все вокруг говорят на твоем.

— А как же артикуляция? — шериф собрался с духом и приложил холодную каплю к коже, дрогнув, когда аппарат выпустил крючки.

— Мозг тех, кто находится в зоне действия переводчика, сам будет адаптировать артикуляцию к твоим словам. Это самая совершенная разработка «Феникса», — с гордостью пояснил Денис, по старинке причисляя себя к успехам корпорации. — Хоть они и аморальные уроды, но в научной смелости им не откажешь.

— Может быть, и откажешь, — задумчиво возразила Софи.

— Что ты имеешь в виду? — уточнил Денис, но тут же сообразил, что девушка вернулась к прозвучавшей на днях идее. — А ты права. Мыслепереводчик не смог повторить ни один конкурент, даже при поддержке главных исследовательских центров Федерации. А ведь сколько лет пытаются. Я знаю, что и в «Гэлэкс текнолоджи» вели разработки, и в «Кимбра компани».

— Вот именно. Когда основали компанию?

— Сто тридцать семь лет назад. Мы два года назад праздновали юбилей. — Все кандидаты при поступлении на работу учили историю корпорации, по которой потом сдавали тест. Так что основные даты Денис помнил до сих пор. — Создатель компании и первый ее научный руководитель — Алоизий Мартинкопф. Сейчас совет директоров возглавляет его пра-пра-правнук Кивр Мартинкопф.

— Что еще известно об этом отце-основателе? — включился в общий разговор шериф. Он все еще вертел головой и тер шею, пытаясь определить, мешает мыслепереводчик на самом деле или это только кажется.

— Талантливый ученый вырос в бедной семье. Но, благодаря уму и трудолюбию, смог пробить дорогу к науке, деньгам, славе и бла-бла-бла.

— А на деле нашел бункер. Только в отличие от остальных ему достались не картины или записи на кристаллах, которые еще поди расшифруй, а вполне конкретные приборы, — подвела итог Варвара.

— Вот гаденыш, — Маркус, тоже получивший мыслепереводчик и успевший его активировать, стукнул по столешнице ладонью. — Эти знания принадлежат Галактической Федерации!

Неожиданная вспышка патриотизма была встречена удивленными взглядами.

— Да-да-да, твой начальник-психопат не такой. Он-то первым делом подготовит доклад для редакции «В мире науки», — поддела его Варвара. Маркус предпочел промолчать, обматываясь

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 84
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Космоквест - Анна Мезенцева.
Комментарии