Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Волшебное преображение (СИ) - Лин Айлин

Волшебное преображение (СИ) - Лин Айлин

Читать онлайн Волшебное преображение (СИ) - Лин Айлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 68
Перейти на страницу:

**Шпи́лька — каблук «Шпилька» отличается от обычного каблука высотой и толщиной. Он бывает до 25 см высотой и от 3 мм толщиной. Конструктивно представляют собой тонкий металлический стержень в пластмассовой оболочке или обтянутый кожей, или без оболочки (который называют шпилька-стилет). На кончиках шпилек прибиваются или прикручиваются набойки, на шпильках-стилетах набойки встречаются не всегда. Шпилька была изобретена в 1950 году итальянским модельером Сальваторе Феррагамо: в качестве опоры для каблука он предложил длинный стальной стержень-стилет.

Глава 38. В театре

Я знала, что ходить по этим дорогам на шпильке - приятного мало. Поэтому и каблучок был небольшим и до кареты я планировала дойти на носочках туфелек. Хочу, чтобы такая обувь стала для женщин символом выхода на какое-нибудь приятное мероприятие, а не на повеседневую носку.

Крутнувшись ещё раз перед зеркалом, услышала стук в дверь и поспешила вниз.

***

Интерлюдия

Лорд Джам

Я поднялся на крыльцо и постучал по двери витой круглой ручкой в виде пасти неизвестного мне животного, и откуда у этой девушки столько идей? А то, что это её придумка не было сомнения.

Дверь открыл вихрастый темноволосый парнишка, как же его зовут? Миха?

- Добрый вечер, лорд Джам, - уважительно поздоровались со мной, но без подобострастия, как я привык. Словно младший старшему, а не потому, что я - высокородный лорд.

- Вечер добрый, Михаль, - в последний момент вспомнил его имя, - я к леди Милисе.

- Да-да, проходите.

Я вошёл в небольшую прихожую.

- Она сейчас спустится, - добавил Михаль.

И в этот момент послышался звонкий смех и шаги, я поднял голову вверх, ожидая увидеть девушку в очках и привычной широкой юбке, но появилась ОНА.

Стройное тело облегало золотистое платье, подпоясанное под грудью. Вышивка из разноцветных камушков переливалась в свете светляков всеми цветами радуги. Но главным было не это.

Сияющий взгляд смеющихся ярко-зелёных глаз, заставил меня позабыть, как правильно дышать.

Никогда в жизни не встречал такую девушку. Сердце дрогнуло, и я сделал шаг вперёд, подавая руку, в стремлении скорее прикоснуться к фее, которая порхнула с последней ступеньки ко мне навстречу.

- Лорд Джам, добрый вечер! - задорно поздоровались со мной и мир вокруг сузился только до её улыбки.

- Леди Милиса, - выдохнул я, - вы прекрасны! - и замолк, впервые не зная, что сказать.

- Благодарю, вы тоже хорошо выглядите! - хитро улыбнулась Мили, - пойдёмте, боюсь опоздать.

Мне оставалось лишь кивнуть и последовать за девушкой. С крыльца на землю она спустилась, аккуратно ступая на носочках. Меня это несколько удивило:

— Леди Милиса, у вас болят ноги?

— Нет, что вы, просто заказала новую обувь специально для выхода в театр, - и тут она приподняла подол платья, открывая изящные щиколотки (у меня аж сорвалось дыхание) и необычные туфельки.

— Вот, - улыбнулась девушка, - красиво, но не практично.

— Давайте я вас донесу до кареты? - вопреки всем законам приличия предложил я, надеясь втайне на согласие.

— Нет, что вы! - леди Милиса покачала головой, - тут идти всего несколько шагов, - сказав это, она поспешила в сторону ожидавшей кареты.

Уже сидя внутри и разглядывая точёный профиль девушки, я не удержался и сказал:

- Я понимаю, что вы потеряли память, но у меня такое ощущение, что я вас уже где-то видел. Точнее вы сильно на кого-то похожи, только вот никак не могу вспомнить на кого.

Леди Милиса развела руками и ответила:

- Лорд Винни недавно мне тоже самое говорил. Потом куда-то уехал, правда обещал вскорости вернуться, но его уже давно нет.

- Он меня не предупреждал, что куда-то отправится, - я покачал головой.

Мили заправила прядку за ухо и неожиданно спросила:

- А почему вы не сняли ваш артефакт сокрытия личины?

Мне оставалось лишь улыбнуться в ответ:

- Не захотел излишне привлекать внимания, опасался, что, если появлюсь, как принц - вам будет неудобно от пристальных и назойливых взглядов людей. В общем, мне не хотелось, чтобы хоть кто-то смог испортить нам вечер и помешать насладиться представлением в полной мере. Но, - я не сдержался и окинул девушку ещё одним восхищённым взглядом, отчего она мило покраснела, - кажется, на нас всё равно будут смотреть. Вы выглядите непозволительно прекрасно!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Благодарю вас за предусмотрительность. И за комплименты отдельное спасибо, - леди Милиса поправила рукав платья и добавила, - а о чём будет сегодняшняя пьеса?

- Вам, думаю, понравится, - я загадочно улыбнулся, - всем леди нравятся истории о любви. Постановка о девушке, обычной горожанке, в которую влюбился принц.

- Да, звучит интригующе, - Милиса опустила длинные ресницы, кажется, в её взгляде мелькнул смех, но, возможно, мне показалось.

***

Театр встретил нас гулом голосов и яркими огнями светляков. Большое строение, возведённое из белого камня в два этажа, построили в третьем поясе недалеко от границы со срединной частью города.

Дверцу кареты нам отворил специально приставленный к этому делу лакей в голубой ливрее с кружевными рукавами и пышным воротом жабо.

Первым вышел принц и подал мне руку. Я с благодарностью приняла помощь и как можно изящнее постаралась выйти из кареты на расстеленный прямо по земле тёмно-бордовый ковёр плотного плетения.‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Взяв лорда Джама под локоток, мы направились в сторону широкой лестницы, ведущей к высоким резным двустворчатым дверям.

Оказавшись в белоснежном широком вестибюле, остановились на верхней ступеньке и окинули взглядом представшую перед нами толпу блистательно одетых аристократов и зажиточных горожан. Вопреки ожиданиям, никто не торопился в основной зал по своим местам, все столпились здесь, в огромном холле, по стенам которого были развешаны разнообразные картины. Центральным полотном и правда оказался портрет королевской семьи.

Люди чинно прогуливались и кивали знакомым, одновременно ведя неспешные беседы друг с другом. Наше появление не осталось незамеченным. Дамы поворачивали голову и оценивающе рассматривали мой наряд. У кого-то на лице мелькало пренебрежение вперемешку с завистью, кто-то явно заинтересовался, а кому-то срочно потребовалось со мной познакомиться и они устремились нам навстречу, ловко лавируя между парочками.

- Добрый вечер, лорд Джам, - к нам подошёл подтянутый с военной выправкой мужчина, и по взгляду я поняла, что он точно знает, кем является мой спутник на самом деле, - не ожидал вас сегодня здесь увидеть, в особенности в компании столь очаровательной леди. Будьте столь любезны, представьте нас.

Принц слегка скривился, но ответил:

- Добрый вечер, лорд Питро! Леди Милиса, это мой старый знакомый, лорд Питро Ланн. Леди Милиса Крас, маг-артефактор.

Лорд Питро галантно поклонился:

- Как хорошо, что у нас появился новый артефактор, может, что новое придумаете? - подмигнул он мне, но продолжить беседу не смог: стайка ярких девушек-хохотушек налетели на нашу компанию и сместили мужчину куда-то в сторону.

- Добрый вечер, уважаемые леди! - склонил голову лорд Джам.

- Добрый вечер! Ах, прекрасная леди! - чуть ли не хором пропели девушки, и одна из них, высокая блондинка с голубыми глазами и фарфоровой кожей, громко сказала:

- Прошу простить нашу назойливость, меня зовут леди Моника Бланш, и мне очень-очень интересно, кто пошил вам такое элегантное, просто обворожительное платье! И назовите нам имя мастера, сотворившего ваши чудесные туфельки.

И не успела я открыть рот, чтобы ответить, как распахнулись створки и зычный голос распорядителя театра, пригласил всех на представление:

- Дамы и господа, прошу проследовать на ваши места, представление скоро начнётся.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 68
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Волшебное преображение (СИ) - Лин Айлин.
Комментарии