Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I - Аркадий Казанский

Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I - Аркадий Казанский

Читать онлайн Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I - Аркадий Казанский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 105
Перейти на страницу:

В летописи содержится повесть о видении, бывшем Фотию за год и около четырёх месяцев до его смерти, – видении ангела, который сообщил ему, что ему дается «седмица» для рассмотрения жизни и «управления паствы». После этого Фотий написал Духовную грамоту, взяв за образец – это отмечает и летопись – Духовную грамоту митрополита Киприана:»…написа такоже грамоту преже преставлениа к Богу чюдну, по образу преждь сего бывшаго Киприана митрополита».

Фотий был похоронен в кремлёвском Успенском соборе рядом с митрополитом Киприаном.

Его останки были извлечены из земли в 1472 году в связи с перестройки Успенского собора – вместе с гробами святителей Ионы, Феогноста и Киприана; затем вновь преданы земле в том же соборе.

27 мая 1472 года принято считать днём обретения мощей четырёх упомянутых Святителей, а 1472 год – годом их прославления; однако известно, что в 1472 году канонизирован был один митрополит Иона и что вплоть до XVII века не было ни всероссийского, ни местного празднования памяти митрополитов Киприана, Феогноста и Фотия.

В Русской Православной Церкви память Святителя Фотия совершается 2 июля и 27 мая (по юлианскому календарю).

Антипапа Феликс V наследовал Святителю Фотию по времени своей жизни и деятельности. До падения Константинополя под ударами османов в 1453 году, он носил гордое название: – «Новый Рим»; окружавшая его империя называлась Римской (Восточной Римской), поэтому первосвященник (Римский папа, либо антипапа) имел резиденцию и обретал покой в нём.

На Европейском берегу Босфора находятся несколько огромных могил; они не идентифицированы. Какое отношение имеют эти могилы к Комедии, пока неясно, думаю, это тема другой книги.

Così «l maestro; e io «Alcun compenso»,dissi lui, «trova che «l tempo non passiperduto». Ed elli: «Vedi ch'a ciò penso». [15]

Так спутник мой. «Заполни ожиданье,Чтоб не пропало время», – я сказал.И он в ответ: «То и мое желанье». [15]

Вергилий, чтобы скоротать ожидание, предлагает Данте заполнить его беседой на тему: – «Устройство нижнего Ада». Он собирается описать ему структуру следующих кругов Ада, куда им предстоит спуститься и ознакомиться с видами греха и способами мучения грешников в них. Поэт, естественно, хочет во всём этом получше разобраться.

Мне более интересно другое: в этой или следующей беседе должна появиться очередная цель путешествия поэтов; путь, обратный пути бегства троянцев из сожженной Трои в Италию исчерпан, а конец путешествия ещё далёк. И мне крайне важно не пропустить этого момента.

«Figliuol mio, dentro da cotesti sassi»,cominciò poi a dir, «son tre cerchiettidi grado in grado, come que» che lassi. [18]

Tutti son pien di spirti maladetti;ma perché poi ti basti pur la vista,intendi come e perché son costretti. [21]

D'ogne malizia, ch'odio in cielo acquista,ingiuria è «l fine, ed ogne fin cotaleo con forza o con frode altrui contrista. [24]

Ma perché frode è de l'uom proprio male,più spiace a Dio; e però stan di sottoli frodolenti, e più dolor li assale. [27]

«Мой сын, посередине этих скал, —Так начал он, – лежат, как три ступени,Три круга, меньше тех, что ты видал. [18]

Во всех толпятся проклятые тени;Чтобы потом лишь посмотреть на них,Узнай их грех и образ их мучений. [21]

В неправде, вредоносной для других,Цель всякой злобы, небу неугодной;Обман и сила – вот орудья злых. [24]

Обман, порок, лишь человеку сродный,Гнусней Творцу; он заполняет дноИ пыткою казнится безысходной. [27]

Мой сын – объясняет Вергилий: – в пропасти нижнего Ада, над которой мы стоим, тремя уступами, как тремя ступенями, расположены три круга Ада: седьмой, восьмой и девятый. В этих кругах карается злоба, орудующая силой (насильем), либо неправдой (обманом). Обман, как порок, присущий исключительно человеку, в отличие от насилия, унаследованного человеком от зверей, казнится суровее всего, безысходной пыткой на самом дне Ада.

Di vïolenti il primo cerchio è tutto;ma perché si fa forza a tre persone,in tre gironi è distinto e costrutto. [30]

A Dio, a sé, al prossimo si pònefar forza, dico in loro e in lor cose,come udirai con aperta ragione. [33]

Morte per forza e ferute dogliosenel prossimo si danno, e nel suo avereruine, incendi e tollette dannose; [36]

onde omicide e ciascun che mal fiere,guastatori e predon, tutti tormentalo giron primo per diverse schiere. [39]

Насилье в первый круг заключено,Который на три пояса дробится,Затем что видом тройственно оно, [30]

Творцу, себе и ближнему чинитсяНасилье, им самим и их вещам,Как ты, внимая, можешь убедиться. [33]

Насилье ближний терпит или сам,Чрез смерть и раны, или подвергаясьПожарам, притесненьям, грабежам. [36]

Убийцы, те, кто ранит, озлобляясь,Громилы и разбойники идутВо внешний пояс, в нем распределяясь. [39]

Насилье менее гнусно, чем обман, и наказуется в ближайшем, седьмом круге Ада, разделенном на три концентрических пояса, лежащих на одном уровне. В первом, внешнем поясе карается насилие над ближним (убийство, злостное ранение) и над его достоянием (грабеж, поджог, притеснения).

Puote omo avere in sé man vïolentae ne» suoi beni; e però nel secondogiron convien che sanza pro si penta [42]

Иные сами смерть себе несутИ своему добру; зато так больноСебя же в среднем поясе клянут [42]

Во втором поясе карается насилие над собою (самоубийство) и над своим достоянием (игра и мотовство – бессмысленное истребление своего имущества, в отличие от расточительности – любви к чрезмерным тратам, караемой ранее, в четвертом круге Ада).

qualunque priva sé del vostro mondo,biscazza e fonde la sua facultade,e piange là dov'esser de» giocondo. [45]

Puossi far forza nella deitade,col cor negando e bestemmiando quella,e spregiando natura e sua bontade; [48]

e però lo minor giron suggelladel segno suo e Soddoma e Caorsae chi, spregiando Dio col cor, favella. [51]

Те, кто ваш мир отринул своевольно,Кто возлюбил игру и мотовствоИ плакал там, где мог бы жить привольно. [45]

Насильем оскорбляют божество,Хуля его и сердцем отрицая,Презрев любовь Творца и естество. [48]

За это пояс, вьющийся вдоль края,Клеймит огнем Каорсу и СодомИ тех, кто ропщет, бога отвергая. [51]

В третьем поясе карается насилие, направленное против Божества (богохульство) и против созданного им порядка (против естества – содомия, против искусства – лихоимство). Каорса – город Кагор (франц. Cahors) в Южной Франции, славившийся в средние века своими ростовщиками (лихоимцами). В Италии слово «каорсинец» означало «ростовщик». Содом – по библейской легенде, город, спаленный небесным огнем за противоестественный разврат его обитателей (содомитов). Там казнятся безбожники.

La frode, ond'ogne coscïenza è morsa,può l'omo usare in colui che «n lui fidae in quel che fidanza non imborsa. [54]

Questo modo di retro par ch'incidapur lo vinco d'amor che fa natura;onde nel cerchio secondo s'annida [57]

ipocresia, lusinghe e chi affattura,falsità, ladroneccio e simonia,ruffian, baratti e simile lordura. [60]

Обман, который всем сердцам знаком,Приносит вред и тем, кто доверяет,И тем, кто не доверился ни в чем. [54]

Последний способ связь любви ломает,Но только лишь естественную связь;И казнь второго круга тех терзает, [57]

Кто лицемерит, льстит, берет таясь,Волшбу, подлог, торг должностью церковной,Мздоимцев, своден и другую грязь. [60]

Обман, смотря по тому, был ли обманутый связан с обманщиком узами доверия или нет, карается в восьмом или же в девятом круге. В восьмом круге, состоящем из десяти Злых Щелей, или рвов, караются обманувшие доверившихся: – (1-я щель – сводники и обольстители; 2-я щель – льстецы; 3-я щель – святокупцы; 4-я щель – прорицатели; 5-я щель – мздоимцы; 6-я щель – лицемеры; 7-я щель – воры; 8-я щель – лукавые советчики; 9-я щель – зачинщики раздора; 10-я щель – поддельщики металлов, людей, денег и слов).

Per l'altro modo quell'amor s'obliache fa natura, e quel ch» è poi aggiunto,di che la fede spezïal si cria; [63]

onde nel cerchio minore, ov“è „l puntode l'universo in su che Dite siede,qualunque trade in etterno è consunto». [66]

А первый способ, разрушая кровныйСоюз любви, вдобавок не щадитСоюз доверья, высший и духовный. [63]

И самый малый круг, в котором ДитВоздвиг престол и где ядро вселенной,Предавшего навеки поглотит». [66]

В девятом круге, на самом дне Ада, образованном ледяным озером Коцит, казнятся обманувшие доверившихся – предатели. Здесь четыре пояса: – Каина (предатели родных), Антенор (предатели родины), Толомея (предатели друзей), Джудекка (предатели благодетелей), а посредине, в центре вселенной, вмерзший в льдину Дит (Люцифер) терзает в трех своих пастях предателей величества земного и небесного.

Вергилий раскрывает перед Данте образ каторги, на которую обрекаются не только признанные преступники и грешники, но и любые другие люди; каждый человек грешен перед другими людьми, перед собой и перед Господом. Понятно, что путники вступают в достаточно дикие места, пригодные для ссылки каторжников, но конкретная цель путешествия пока не названа.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 105
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I - Аркадий Казанский.
Комментарии