Опасные джунгли - Любовь Бурова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тем интереснее! Мы будет на площади.
– И который раз ты участвуешь в этих соревнованиях? – спросила Мелисса, когда Герардо ушел.
– Второй, но тогда это был другой турнир. Идем к костру.
– А какое место ты занял тогда?
– А как ты думаешь? – Хантер посмотрел на нее сверху вниз, с загадочной полуулыбкой.
– Теряюсь в догадках! – Мелисса почему-то ужасно захотелось слегка поддразнить его.
«Неужели первое?!» – пронеслась в голове мгновенная мысль. Хотя чему она удивляется. Она ведь даже не знает до конца, что это за человек, что он умеет и какими навыками обладает. Даже из того, что она уже видела, можно было сделать вывод, что эти умения многогранны, и многие из них делают его опасным и сильным противником в любых соревнований. Во всяком случае, его стрельба из лука поразила ее до глубины души. Хотя замечание Герардо о двух серьезных противниках придает этим соревнованиям еще более интригующий оттенок. Мелисса поймала себя на мысли, что находится в предвкушении этих соревнований и всего праздника. Не сдерживая улыбку, она посмотрела на Хантера.
– Неужели первое? Были очень слабые противники?
– Девочка! Не буди во мне зверя раньше времени! – сказал он тихо, слегка наклонившись к ней.
Мелисса смотрела в его глаза и не видела в них прямой агрессии. И вдруг она осознала, что больше не боится его. Возможно, это было только временное ощущение, но сейчас даже эта угроза не вызвала в ней ни капельки страха, а даже наоборот. Девушка с неприкрытым вызовом посмотрела на него.
– А что будет, если все-таки разбужу?
Мелисса понимала, что сама подстрекает его, но эта игра будоражила, переполняя эмоциями и заставляя трепетать. Хантер обхватил ее за талию руками и привлек к себе. Сердце сразу бешено заколотилось. Девушка машинально облизнула губы, обратив внимание, как взгляд Хантера скользнул по ним.
– А не боишься узнать? – его голос становился все более тихим и загадочным.
С легкой хрипотцой и ленивыми, самоуверенными нотками, он волновал, заставляя нервничать и смущаться.
– Не боюсь! – она попыталась сказать это уверенно, но получилось не очень убедительно.
– Не боишься?! Помнишь, я рассказывал тебе про древний обычай? Когда выбранная советом девушка становится наградой для победителя соревнований?
– Помню!
Мелисса не понимала, к чему клонит Хантер. Даже если он и станет победителем, то вероятность того, что этой девушкой назначат именно ее – очень мала. Совет вряд ли выберет для этой почетной миссии чужеземку. Если только?!!
– Только не говори мне, что подговорил совет, чтобы он выбрал именно меня?!
– У меня здесь большие связи! А ты – почетная гостья! – его глаза победоносно горели.
– А если ты не победишь?
– Теперь у меня будет очень мощная мотивация! – Хантер взял ее подбородок в ладонь, слегка приподнял голову и медленно осмотрел все лицо. – Моя будущая награда!
Мелисса вырвалась из его рук.
– Посмотрим!! Мистер самоуверенность!!
Смерив его возмущенным взглядом, девушка повернулась и пошла к центру площади, ощущая одновременно и гнев, и радость, и приятное возбуждение. «Моя награда», – эти слова были полны особенного чувственного магнетизма, который заставлял ее чувствовать себя словно в ловушке.
Мелисса шла к костру, улыбаясь украдкой и ощущая, как по всему телу разливается приятное тепло и пробегает дрожь предвкушения. Возникло стойкое ощущение, что она попала в другую реальность. Переместилась из страшного и злого мира, в котором жила несколько последних дней, в мир спокойствия, доброты и романтики. Здесь все было по-другому. Здесь была другая жизнь, другие законы и, что самое необычное и волнующее – другой Хантер, который составлял почти полную противоположность прежнему.
Половина ее сознания словно осталась в том, прежнем мире, пробуждая и воскрешая воспоминания пережитых ужасов и издевательств. Другая же половина наслаждалась новыми ощущениями и призывала относиться ко всему происходящему как к приятному и мимолетному приключению.
Мелисса прекрасно понимала, что наступит завтра и все это закончится. Хантер перестанет играть роль и станет прежним. Она снова станет просто пленницей, а эта ночь забудется словно сон. Но сейчас ей не хотелось просыпаться. Уставшая от постоянного страха, она расслабилась и наслаждалась происходящим, а больше всего новым обликом Хантера.
Он привлекал, волновал и смущал. Все эти эмоции заставляли ее ощущать себя влюбленной девушкой. Конечно, это было не больше, чем заблуждение и причудливая игра эмоций, но ей не хотелось, чтобы это наваждение исчезло. Самым непонятным и волнующим моментом было поведение самого Хантера. Она не могла понять значение и причины его поступков и поведения. Выдуманная им легенда про влюбленных, его поцелуи, объятия, слова и даже выражения глаз были явным свидетельством либо хорошо продуманной игры, либо настоящей симпатии, либо стремлением отвлечь ее от реальной действительности. Второй вариант можно было исключить сразу, первый был нелогичен из-за того, что игра была явно гипертрофированной. Оставался третий вариант, хотя его трудно было принять, если вспомнить, кто такой Хантер. Хотя какая в принципе разница! Она с неподдельным удовольствием подыграет ему и не будет вникать в причины. Погруженная в размышления, девушка подошла к центральному костру.
На площади уже толпился народ. Мелисса увидела Эйлен, а вместе с ней еще пять девушек. Рядом со статуей Кагаппы стояли мужчины, среди которых она узнала тех, кто встречал их утром. Не хватало только Герардо. Теперь они были одеты в светлые просторные штаны и рубашки с короткими рукавами, расшитые разнообразными символами и узорами. На голове у вождя красовался необычный головной убор, изображающий голову попугая с большим клювом и украшенный множеством разноцветных перьев разной длины.
Интересно, Хантер подговорил вождя выбрать ее или это опять была шутка? Скорей всего! С какой стати вождь будет слушать его? Он выберет девушку из племени для этой «почетной миссии». Ну а если каким-то невероятным образом выберут ее!? Это будет весьма интересно! Если Хантер проиграет, она утрет ему нос и отомстит, намеренно флиртуя с победителем. Хотя полной уверенности в том, что это заденет его хоть немного, не было, но попробовать все-таки стоило. Если же Хантер выйдет победителем, то он получит весьма строптивую «награду».
В это время к вождю подошел Герардо. Они о чем-то побеседовали около минуты и медленно пошли к огороженной факелами площадке. Народ расступался, пропуская их. Вокруг бегали ребятишки, держа в руках стебли кукурузы вместе с початками. У некоторых в руках были уменьшенные копии Кагаппы, которые они сделали сами из маниока и перьев, раскрашенных в красный и зеленый цвета. Скорее всего, то были перья кур, которых Мелисса видела здесь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});