Опасные джунгли - Любовь Бурова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Краем глаза она увидела подошедшего к ней Хантера, но все ее внимание было сосредоточено на вожде. Встав в центре площадки, он поднял обе руки вверх, и тут же наступила полная тишина, которую нарушали лишь звуки джунглей. Вождь заговорил громким и звучным голосом. Мелисса пыталась внимательно вслушиваться в его речь, но вождь говорил слишком быстро, чтобы она смогла осознать смысл предложений. Отдельные слова, которые ей удалось понять, были: праздник, народ, благодарность, знаки, уважение.
После того, как прозвучали последние слова, справа раздались звуки какого-то музыкального инструмента, и Мелисса повернулась в ту сторону. Недалеко от стола четыре человека играли на флейтах. Нежные звуки заполнили воздух вокруг, причудливо переплетаясь с ночными звуками леса. Вдруг к флейтам присоединились сначала тихие, но потом возрастающие с каждой секундой по силе и ритму удары в барабан. Девушка стала рассматривать барабанщиков. Их было трое. Все они сидели на небольших скамейках и, удерживая коленями барабаны бонго, виртуозно исполняли ритмичную композицию.
Вождь в это время подошел к статуе Кагаппы, по пути взяв длинный факел из рук стоящего рядом помощника, и поджег центральный костер и большие шары из сухих веток, установленные на высоких столбах за статуей. Всего столбов было семь. Когда шары загорелись, к статуе подошли несколько женщин в ярких юбках и кофтах и положили к ее подножию большие глиняные миски, наполненные кукурузой, охапки маниока, и поставили несколько больших кувшинов с широким основанием.
Мелисса с интересом и восторгом наблюдала за всем происходящим. Все вокруг было таким необычным, нереальным, и больше похожим на сон или сказку. И самым волнующим было то, что самое интересное и захватывающее было еще впереди.
– Ты готова стать участницей древнего ритуала? – раздался рядом с ее ухом голос Хантера.
– С нетерпением жду этого! – ответила девушка, даже не оборачиваясь в его сторону.
В это время вождь, в руках у которого появился небольшой венок, украшенный белыми лилиями, двое его помощников и Герардо прошли в центр площадки, огороженной факелами. Скорей всего этот венок – отличительный знак, который будет вручен девушке, выбранной на роль «награды». Рядом с площадкой стояли еще шесть участниц конкурса, в том числе и Эйлен.
Вождь вышел немного вперед, и музыка тотчас прекратилась. Над площадью опять раздался его сильный голос. Он говорил несколько минут и в конце речи поднял кверху венок из лилий. К Мелиссе подбежала улыбающаяся Эйлен и, взяв ее за руку, потащила в центр площадки, где уже стояли остальные девушки. Все они выстроились в одну линию. Эйлен что-то быстро проговорила Мелиссе и улыбнулась.
Все участницы были почти одинакового роста, с темными длинными волосами и карими глазами. Мелисса не могла понять, почему совет племени должен выбрать именно ее, даже если Хантер и попросил об этом? Если победительницу выбирают только по внешним данным, то остальные участницы ничуть не уступают ей ни в стройности фигуры, ни в красоте лица. Какое же влияние имеет Хантер на этих людей, чтобы они выбрали ее только лишь по его просьбе?! Ведь для них она всего лишь чужой человек, и то, что выберут ее, может показаться для девушек племени оскорбительным. Хотя, с другой стороны, это будет не ее выбор и не ее желание, и поэтому надо выкинуть из головы эти бредовые мысли и непонятные угрызения совести. Скорей всего, это была очередная шутка Хантера.
Вождь снова заговорил. Мелисса окинула взглядом людей, стоящих вокруг. Взоры многих из них были устремлены на нее, и от этого ей стало немножко не по себе. Возникло стойкое ощущение, что она действительно переместилась во времени и сейчас принимает участие в древнем обряде предков тунебо – муисков. После окончания речи в воздухе повисла тишина, нарушаемая лишь треском костров, трелями птиц и криками животных. Все четверо мужчин встали вместе, и после примерно минуты обсуждения вождь вышел вперед, поднял венок из лилий высоко над головой и медленно пошел к участницам.
Мелисса почувствовала, как участился ее пульс, и внутри появилось небольшое волнение. Она неотрывно следила глазами за мужчиной. Он шел как раз в ту сторону, где стояли они с Эйлен. Неужели он идет к ней?! Нет! Скорей всего выбор пал на Эйлен. Как загипнотизированная она увидела, что вождь смотрит прямо на нее. Затаив дыхание и оцепенев, Мелисса наблюдала, как он встал напротив нее и осторожно надел венок ей на голову.
«Они все-таки выбрали меня!! Но это невозможно!!» – мелькали в голове разрозненные мысли. Хантер все-таки смог повлиять на них!! Но за какие такие заслуги его мнение так важно для них?!
Торжественно зазвучали звуки барабанов. Мелисса растерянно посмотрела на Эйлен, не зная, что ей делать. Вождь взял ее за руку и вывел на центр площадки.
– Сэйен Кэлферей! – крикнул он, и толпа взорвалась восторженными криками и свистом.
– Спасибо! – громко сказала она, пытаясь перекричать звук барабанов, и тут же услышала голос Герардо рядом, который взял ее за руку и отвел за пределы площадки.
– Мелисса! Поздравляю вас!! Выбор был очевиден!
– Спасибо! Это очень большая честь для меня! Если честно, я не ожидала такого решения! А что означает Сэйен Кэлферей?
– На нашем языке это означает – прекрасная фиалка!
– Милая!! Позволь поздравить тебя!! Мнение вождей чудесным образом совпало с моим! – раздался рядом веселый голос Хантера, и он подхватил ее на руки.
Мелисса обняла его за шею, улыбаясь. Глаза ее похитителя загадочно блестели, и в них отражались всполохи костров и факелов. И вдруг она ощутила, что улыбается ему совершенно искренне, без какого-либо притворства. Ей были приятны его объятия, его внимание, и даже то, как на них смотрели окружающие, пробуждало в ней нечто похожее на гордость. Это было удивительно и, что скрывать, приятно. Когда он поставил ее обратно на землю, у нее возникло небольшое сожаление.
– Теперь ты не можешь допустить, чтобы в соревнованиях это сокровище досталось кому-нибудь другому! – слова Герардо сразу заставили Мелиссу вспомнить их с Хантером последний разговор.
– Она только моя, и никому больше не достанется!! – выкрикнул Хантер и издал что-то наподобие воинственного клича.
Мелисса посмотрела на него, даже не пытаясь сдержать улыбку. Пусть эта фраза имела двойной смысл, но она все равно приятно согрела ей душу. Конечно, в этот вечер она будет переживать за своего «возлюбленного» и желать ему только победы. Во-первых, ею руководило естественное желание, чтобы именно ее мужчина, неважно, какой была его истинная роль в их отношениях, оказался победителем. Во-вторых, ей совсем не хотелось быть наградой и «выполнять любые желания» кого-то другого. Сначала в ней преобладали чувство мести и желание насолить Хантеру, но позже, успокоившись, Мелисса поняла, что это ни к чему. Что она хочет доказать Хантеру, да и зачем? Пусть эта ночь будет подобна сну, но не надо забывать и о реальной жизни. А разжигать в нем дополнительную злость своими поступками не стоит. Его поведение сейчас далеко от образа похитителя, за что она должна быть ему благодарна, так что пусть пока все остается, как есть.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});