Короткая рокировка - Insvit_F.D.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зельевар неторопливо поднялся со стула, приблизился к котлу, но юноша опередил его, обойдя стол и взяв с подставки черпак:
- Сэр, я вполне способен помешать зелье, - он кивнул в сторону книги, словно поясняя, что профессор мог бы не отрываться от чтения, прерывать которое, судя по недовольному выражению лица, Снейп вовсе не горел желанием.
- Мистер Поттер, - в одно мгновение профессор вернул голосу высокомерные интонации, и впечатление, сложившееся у Гарри минутой раньше, оказалось разбито вдребезги: Снейп вовсе не казался утомленным, скорее - раздраженным.
- Если я сказал, что вам надлежит отправиться по своим делам, это следует понимать, как требование убраться вон. Если вы не способны к цивилизованному общению, мне придется вернуться к более привычному для вас изложению мыслей: покиньте мою лабораторию. Немедленно.
Гарри выругал себя за неуемный энтузиазм. Чего он хотел доказать? Что может оказаться полезным? Вряд ли Снейпа это интересовало.
- Да, сэр, - кивнул он, протягивая черпак профессору.
Снейп не шевельнулся. В черных глазах невозможно было разглядеть никаких эмоций, и Гарри не выдержал очередного поединка. Когда Снейп смотрел на него так, юноша мог поклясться, что его переживания не являются для профессора секретом. Даже те, о существовании которых не подозревал сам Гарри. Это пугало.
Отвернувшись, он положил черпак на стол, и засунул руки в карманы джинсов, чтобы хоть куда-то их деть. На этот раз молчание ощущалось как давящая плита. Снейп слишком давно не говорил с ним в таком тоне. Вернуться к прежней высокомерно-презрительной манере общения было слишком легко. Это не требовало никакого труда в отличие от усилий, затрачиваемых на создание зыбкой иллюзии единства.
- Сэр, вы придете сегодня в гостиную? - спросил он, надеясь сгладить неловкость.
- Вряд ли, мистер Поттер.
- Жаль, - тихо проговорил Гарри. - Я… хотел задать вам пару вопросов.
- Задавайте сейчас.
Снейп перевел взгляд на песочные часы, стоявшие на полке:
- Еще пару минут я смогу вам уделить.
Он сложил на груди руки, и Гарри снова пришло в голову, что такой жест хорош для защиты, но никак не для демонстрации высокомерия.
- Это не к спеху, сэр, - признался юноша. - Я хотел поговорить о… об учебном плане.
- Не ожидал, что вы настолько неподготовлены, чтобы все еще нуждаться в помощи.
- Мне больше не к кому обратиться, сэр, - неохотно признал Гарри.
- Даже если дело обстоит именно так, в чем я сильно сомневаюсь, я не обязан помогать вам с элементарными вопросами. Подключите мозги, Поттер. Время от времени это необходимо делать, чтобы они окончательно не заплесневели.
Слова были обидными, но Гарри лишь пожал плечами, дав Снейпу понять, что упрек его не задел. Профессор снова обратился к нему, назвав по фамилии, значит, раздражение его оставило. Гарри никогда не мог понять, почему в устах зельевара уважительное обращение принимает оскорбительный оттенок, словно профессор, не имея другой возможности отыграться, намеренно оборачивал учтивость против того, кому она адресована. В этом был весь Снейп, способный низвести вежливость до универсального оскорбления, на которое и ответить-то толком нельзя.
Разговор зашел в тупик. Нужных слов не находилось, а достойно язвить в ответ он так и не научился. Лучшим выходом было уйти, что он и сделал. Ступени поскрипывали под ногами, когда Гарри поднимался наверх, и в тишине звук шагов казался довольно громким. Перед дверью юноша остановился, выждал ровно столько, сколько требовалось для того, чтобы собраться с духом и, не оборачиваясь, спросил:
- Но вы придете?
- Возможно, - Снейп ответил не сразу, однако услышанного Гарри хватило.
Он поспешил покинуть лабораторию прежде, чем услышит вдогонку очередное нелицеприятное замечание, и, перешагнув порог, осторожно притворил за собой дверь.
Этот разговор Гарри вспоминал и несколько часов спустя, сидя в гостиной в полном одиночестве, и следующим утром, злой и не выспавшийся. Вечер прошел бездарно. Он прождал Снейпа, пока не стемнело, и ушел, когда маленькая стрелка часов миновала цифру два. Вставать пришлось рано: в одиннадцать его ждали друзья, а опаздывать Гарри не хотел. Они и без того потратили кучу времени, договариваясь о встрече. Выкроить свободные часы всем троим оказалось очень нелегко.
Юноша наскоро принял душ, оделся и направился к Снейпу. Не имея ни малейшего представления, где может находиться профессор, Гарри для начала намеревался заглянуть в его комнату. Как он и предполагал, спальня оказалась заперта, а на его стук никто не отозвался. Не теряя времени, он поспешил в библиотеку, на ходу вспоминая, куда дел письмо от Гермионы, в котором девушка сообщала о месте встречи. Осмотрев все карманы, едва не навернувшись на лестнице, зацепившись полой мантии за перила, Гарри влетел в библиотеку и остановился.
Снейп, на этот раз пренебрегший мантией, одетый лишь в брюки и черную рубашку, застегнутую на все пуговицы, методично разбирал книги. Юноша поправил очки, стараясь не выдать волнения. В последний раз, когда он застал профессора за этим занятием, они поспешно покинули дом.
- В чем дело, Поттер? - Снейп и не подумал обернуться, чтобы посмотреть, кто вошел. Кроме Гарри поднять такой шум было некому.
- Я зашел предупредить вас, сэр, - сообщил юноша, старательно отводя взгляд от профессора, державшегося так прямо, будто все мышцы его спины напряжены до предела. - Я собираюсь в Хогсмид, вернусь часам к четырем.
Снейп переместил очередную книгу, вклинив ее между двумя объемными томами, небрежно смахнул несуществующие пылинки с корешка и лишь тогда развернулся:
- Отлично. В таком случае принесите пользу и захватите двадцать унций Наперстянки и пару унций китайской Мирры.
- Но… о, то есть да, конечно.
Гарри прикинул, сколько времени у него остается, и решил, что вполне успеет забежать в пару лавок, прежде чем идти в «Три метлы». При воспоминании о месте встречи он поморщился. Паб его не устраивал, но Гермиону переубедить не удалось. Будь его воля, Гарри выбрал бы совсем другое заведение, например открытое кафе: стояла жара, вовсе не располагающая к посиделкам в душном помещении, хотелось свободы, возможности прошвырнуться по окрестностям Хогсмида, и только воспоминание о вездесущих журналистах останавливало юношу от категоричного отказа. Нет уж. Лучше в «Три Метлы».
- Так я пойду, сэр, - он мельком взглянул на часы и Снейп недовольно скривился:
- Поттер, хоть раз в жизни вы можете проявить терпение?
Гарри непонимающе воззрился на профессора, но тот лишь раздосадованно покачал головой, принимая как данность, что процесс мышления его бывшего студента явно отстает от действий вестибулярного аппарата: