Маленькое счастье Клары - Анна Лерн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да, ты права, - согласилась я, чувствуя неприятное и липкое прикосновения страха. – Нужно немедленно рассказать об этом графу.
Филипп внимательно выслушал меня и, прежде чем выйти из кабинета сказал, ласково обняв за плечи:
- Дорогая, я прошу вас некоторое время не гулять в парке без сопровождения, хорошо?
- Да, конечно, - я видела, что произошедшее очень взволновало его. – Кто это мог быть?
- Я надеюсь узнать это в скором времени, - Филипп поцеловал меня в макушку и вышел.
Через некоторое время они с Ливеном покинули дом, и я наблюдала из окна, как они скачут по аллее. Страх не покидал меня, и ощущение, что над «Темным ручьем» сгущаются тучи, стало еще сильнее.
Мужчины вернулись примерно через час, и мы с Хенни встретили их в холле, ожидая новостей.
- Вам удалось что-нибудь узнать? – спросила я, и граф попытался успокоить меня:
- Нет, мы прочесали со слугами весь парк, но никого не обнаружили. Скорее всего, кто-то случайно забрел сюда и, увидев вас, быстренько ретировался. Не волнуйтесь ваша светлость и не накручивайте себя. Но все же не выходите в парк без слуг-мужчин. Я бы не хотел, чтобы с вами что-то случилось.
Они с бароном отправились выпить по бокалу вина перед ужином, а мы с кузиной пошли готовить сюрприз Полин. Хоть муж и старался снять напряжение, но я видела, что он озабочен и точно не принимает произошедшее за случайность. Действительно, нужно быть более осторожной, кто знает, что за страшные люди могут рыскать на землях мужа.
Кухонный стол уже был заставлен праздничными блюдами и раскрасневшаяся Гуда восседала во главе него с довольной улыбкой.
- Посмотрите ваша светлость! Думаю, даже святой Мартин облизнется, увидев стряпню Гуды! – она хлопнула себя по коленям и засмеялась. – Что скажете?
- Превосходно! Не знаю, как святой Мартин, но у меня уже текут слюнки! – искренне восхитилась я. – И могу точно сказать – вряд ли во всей Голланде найдется такая замечательная повариха!
Гуда засмущалась, но было видно, что моя похвала пришлась ей по душе.
Корзинку со сладостями мы украсили красной лентой и поставили возле камина, а аккуратно сложенное платье, положили сверху. У Полин сегодня будет первый настоящий праздник за всю ее жизнь.
Вскоре все собрались за большим столом, а все слуги устроились на кухне, где Гуда тоже накрыла праздничный ужин и даже выставила по моей просьбе бочонок пива. Такой же бочонок я повелела отнести дворовым слугам, вместе с корзиной, в которой было достаточно еды, чтобы встретить святого Мартина.
Когда Полин спустилась вниз, то сразу заметила корзинку возле камина и бросилась к ней. Но стоило ей увидеть платье, как девочка залилась слезами, прижимая к себе изумрудный бархат. Мы с Хенни кинулись успокаивать ее и даже повели переодеться, чтобы она вдоволь насладилась этим подарком. У ребенка никогда не было таких вещей, поэтому даже сшитое из чужого наряда платье, казалось ей чем-то волшебным и удивительным.
- Ты такая красивая! – Хенни принялась целовать малышку, сжимая ее в объятиях. – Настоящая принцесса!
Полин действительно была очаровательна в отделанном кружевом платье, с такой же бархатной лентой в волосах – это уже был не дикий звереныш, а настоящая маленькая фрай.
Слезы быстро высохли, уступив место радостному возбуждению, и мы пошли вниз, поедать сладости.
Мужчины тоже были в восторге от Полин и не жалели для нее комплиментов, от которых маленькая кокетка смущалась и смешно хлопала глазками, наслаждаясь всеобщим вниманием.
Пока малышка потрошила корзину, граф и барон изумлялись, пробуя майонез.
- Господи, ваша светлость, мне уже кажется, что вы посланы провидением! – Филипп с нежностью посмотрел на меня. – Я умоляю, не прекращайте удивлять нас!
- Если так пойдет дальше, к следующему дню святого Мартина ты будешь похож на рождественского кабанчика! – рассмеялся Ливен и обратился ко мне: - Графиня, не позволяйте супругу поедать в таком количестве ваши вкусности!
- Обещаю, что как только замечу, что граф стал толще – лишу его обеда и ужина, - тоже засмеялась я и Филипп воскликнул:
- Не будьте столь жестокой, ваша светлость!
В кухне тихо запели слуги, славя святого, и на душе стало тепло и радостно, даже неприятный гость перестал волновать мои мысли.
- Как дела на сыроварне? – поинтересовался Ливен у графа, и я навострила уши.
- Первые головки сыра уже созревают, - лицо Филиппа посветлело, стоило барону заговорить о его деле. А я решила, что начну потихоньку и ненавязчиво совать нос в мужские дела. Насколько я помнила, именно здесь, в этой стране, попробовали добавлять в сыр тмин, и это стало визитной карточкой Голланды, но пройдет еще много времени, пока этот продукт появится в сыроварнях.
- Прошу прощения, - я отложила вилку и набравшись смелости, сказала: - Мне кажется, что было бы неплохо добавлять в сыр тмин.
Барон и граф удивленно уставились на меня и Филипп протянул:
- Тмин?
- Именно, - кивнула я. – Это будет необычно, ново и вкусно.
За столом воцарилось молчание и я уже начала жалеть, что сказала это, но граф вдруг откинулся на спинку кресла и задумчиво произнес:
- А в этом что-то есть…