Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Б е х р у з. Я не шучу!
Н о д и р (взяв Бехруза за руку, отводит в сторону). Смотри, вон на перекрестке двое прощаются.
Б е х р у з. Вот если бы тот, который в шляпе.
Н о д и р. Так-так. Пожали друг другу руки, разошлись. (Потирает руки.) Бехруз, нам, кажется, повезло! В шляпе идет сюда. Готовься. Сначала ты подойдешь к нему. Но с разговорами долго не тяни!
Б е х р у з. Ты же знаешь, я живу в этом микрорайоне. А вдруг он окажется знакомым?
Н о д и р. А-а, ладно, я пойду первым. А ты будь начеку! Э-э, да он повернул и зашел в дом. Черт возьми, в самом деле сегодня просто не везет!
Б е х р у з. Оставь, Нодир. Завтра что-нибудь придумаем. Уже поздно, пошли по домам.
Н о д и р. Отговорок можно найти много. Не по-мужски бросать дело на половине пути. На завтра надеяться не стоит!
Б е х р у з. Да перестань ты: «по-мужски», «не по-мужски»!..
Н о д и р. К чему ломание! Будто это ты делаешь ради меня. Да или нет — все! Если бы я знал, то не пригласил бы их в ресторан.
Б е х р у з. Нодир, скажи честно, тебе нравится Зульфия?
Н о д и р. Намек понял, сударь! Халима ничем не хуже. А может, ты и вправду влюбился?
Б е х р у з. Не знаю, но, во всяком случае, не приставай к Зульфии. Если бы я не знал тебя, то не говорил бы. Стоит тебе выпить сто граммов, и ты не разбираешь ни своих, ни чужих.
Н о д и р. Знаешь что, Бехруз, я не терплю грубостей в свой адрес. Но сейчас не до этого!
Б е х р у з. Ведь я тебя сам познакомил с обеими, не так ли? Кафе и все остальные расходы тогда я брал на себя.
Н о д и р. Что было, то было. Но ты не забудь: я все-таки больше сделал, чем ты.
Б е х р у з. Да? Что же?
Н о д и р. Ты забыл, как я тебя водил почти по всем кафе в течение двух зимних месяцев? Знакомил с прекрасными девушками — неужели, кореш, ты ни разу не задумался, откуда на все это деньги?
Б е х р у з. Я спрашивал, а ты отвечал, что это не мое дело. Но по мере возможности и я тоже…
Н о д и р. А может, ты думал, у моей матери денег куры не клюют и что она отдавала мне эти деньги и говорила: «Гуляй, сынок»?
Б е х р у з. Ты мне сам говорил, что мать работает в двух местах.
Н о д и р. Да, говорил, но ты прекрасно знал, что уборщица не получает двести рублей в месяц. При этом на ее иждивении нас двое — я и сестра.
Б е х р у з. Что ты хочешь сказать?
Н о д и р. Хочу сказать, что два-три вечера — и я смогу расплатиться с долгами.
Б е х р у з. Интересно, сколько ты должен?
Н о д и р. Около двухсот рублей.
Б е х р у з. Ты сказал, что взял у очкастого пятьдесят рублей. А где…
Н о д и р. Я просил, чтобы ты больше не говорил об этом!
Б е х р у з. Так как же, будем искать деньги для праздника или твоих долгов?
Н о д и р. Конечно, для праздника… Если бы другая девица, черт с нею, а мы ведь обещали Зульфии.
Б е х р у з. Скажем, если я поступлю в университет, что тогда ты будешь делать?
Н о д и р. Посмотрим еще. Если ты поступишь в университет, в тот же день я иду на работу. Подожди, кто-то идет сзади. Я первый подойду.
Б е х р у з (смотрит). Походкой похож на отца моего.
Н о д и р. А если не он?
Б е х р у з. Когда я прихожу домой поздно, то он выходит меня встречать. (Внимательно смотрит в ту сторону.) Он. Быстро в сторону.
Оба прячутся. По дороге проходит мужчина. Снова возвращаются на прежнее место.
Н о д и р (с усмешкой). Ну и дело получилось бы.
Б е х р у з. Говорил я тебе — здесь нельзя.
Н о д и р. Завтра пойдем на окраину или на мое прежнее место. Что поделаешь, сегодня ничего не вышло.
Б е х р у з. Как не хочется опозориться перед девушками. Подумают, что хвастались…
Н о д и р. Надо расшибиться, но деньги найти! Другого выхода нет. Смотри, Бехруз, от перекрестка идет кто-то. Неужели и на этот раз мы не добьемся своей цели!
Б е х р у з. Только без лишнего шума.
Н о д и р. Хорошо. Сначала я подойду к нему. А ты следи за дорогой!
Б е х р у з. По походке видно, что это старик.
Н о д и р. Но на сей раз будь спокоен: кто бы то ни был, но я свое получу. Как на дороге?
Б е х р у з. Никого рядом нет.
Н о д и р. А ты внимательно гляди в обе стороны!
Б е х р у з. Он приближается.
Н о д и р. Если будет упрямиться, то подходи и ты.
Б е х р у з. Не тяни только.
Оба достают из карманов черные повязки, натягивают на нижнюю часть лица и завязывают на затылке. К ним приближается Б о б о А л и м с сеткой в руке.
Н о д и р (встает на его пути). Куда спешите, папаша?
Б о б о А л и м. Из больницы иду. Домой к дочери. Вот ее дом…
Н о д и р. Если хочешь увидеть свою дочь не на том свете, а сейчас, то быстро отдай все свои деньги!
Б о б о А л и м (растерянно опускает сетку на землю). Ей-богу, сынок, я не из денежных людей.
Н о д и р. Без лишних слов!
Б о б о А л и м (достает из кармана деньги). Вот, все, что есть.
Н о д и р (взяв деньги). Тринадцать рублей! Ты издеваешься надо мной? Гони все!
Б о б о А л и м. Если бы были, то бог с ними.
Н о д и р (хватает его за ворот). Быстрей, говорю!
Выходит Б е х р у з, подходит к ним.
Б е х р у з. Тебе что, жить надоело? Гони свое портмоне!
Б о б о А л и м. Какое портмоне? Если не верите, то пойдемте — я возьму у дочери или зятя и отдам вам. Их дом рядом, прямо за школой.
Н о д и р. Нет, мы не из тех глупеньких, что ты думаешь. Гони сюда свое портмоне, да побыстрей!
Б о б о А л и м. Больше нет ничего у меня…
Б е х р у з. По-хорошему говорю, гони!
Н о д и р. Нам некогда болтологией заниматься. (Хватает старика за бороду.) Не подвергай себя опасности, старик, а то…
Б о б о А л и м (пытается освободить свою бороду). Бессовестный. (Ударяет Нодира по лицу.)
Б е х р у з. А, да ты еще драться! Раз не хотел добром… (Ударяет.)
Бобо Алим падает.
Н о д и р. Ну-ка, обыщи его карманы, побыстрей!
Б е х р у з (обшаривает карманы). Ничего нет.
Н о д и р. Черт побери, и в карманах пальто нет.
Б е х р у з. Кто-то идет сюда. Удираем!
Оба скрываются. Из темноты выбегает К а р и м. Услышав стон старика, подходит к нему.
Затемнение. Опять освещается тот же переулок. Б е х р у з появляется вместе с м а т е р ь ю.
М а т ь. Так куда он мог деться? Уже целый час… Крикни, — может, он откликнется.
Б е х р у з. В такой поздний час только дураки кричат и беспокоят людей.
М а т ь. Сколько раз я тебе говорила, чтобы возвращался вовремя. Ты знаешь, когда тебя нет дома, мы места себе не находим. А ты, как назло, где-то болтаешься.
Б е х р у з. Ну что вы