Карибские дневники Аарона Томаса, 1798 - 1799 - Станислава Радецкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наш корабль стоит в Портсмутской гавани, ждет попутного ветра, чтобы уйти в Спитхед; пока я не могу сказать, куда мы собираемся, но буду вам писать и дам знать, как у меня дела, поскольку это мой долг.
Вот так, и пр. и пр. (получено 15 апреля 1799)
Отрывок из письма к УУ, 5 мая 1799
…Эта маленькая посылка покажет тебе, как близко я принимаю к сердцу заботы о твоем благосостоянии, и какое занятие, которое я придерживаю для тебя в Новом Свете, прежде чем ты навестишь меня в Уэдхеме, ты, несомненно, получишь. Я положу тебе десять (10) гиней в год, начиная с первого января 1799 года. А когда я остановлюсь в Кентербери, то буду посылать их тебе домой дважды в год. Деньги в этой посылке – сумма за первые полгода, которые истекают в последний день июня 1799; если я останусь в Кентербери до октября 1799 года, то пришлю вторую половину с почтовой каретой. Я думал выписать тебе законную доверенность на эту сумму, однако по зрелому размышлению нашел это невыполнимым, ведь тебе будет гораздо удобней получать их с жалованием на твоем корабле. Следующую часть я намереваюсь оставить у мистера Тернера; его дом более удобен. К нынешнему дню ты провел немало времени в Англии. Я начинаю думать, что вскоре ты сменишь корабль. Если вы отправитесь в Лиссабон или в Пролив, то кое-какие призовые деньги будут отправлены домой к твоему возвращению из-за границы, и никоим образом никто не сможет о них узнать, чтобы изъять. Ты должен положить их на свое имя в английский банк, и, таким образом, к твоему возвращению у тебя будет и капитал, и проценты. Или же они сохранятся там до наступления мира. Если же вас отправят в Северное море, то рискованно отправлять тебе пакет в Ярбокка[1]. Это замечание следует учесть, если предположить, что я буду в это время в Кентербери; поскольку стоит мне вернуться в Англию и обнаружить, что тебя отправили в чужие земли, пока я дома, то я найму посредника и выпишу тебе аккредитив, по которому ты сможещь взять у меня вексель на сумму мною названную, и позже, желая ее, не обращайся за деньгами или чем-либо прочим ни к Тернеру, ни к Снелл. Чтобы установить пароль: первый – лимоны и человек, смеявшийся в Мессине, второй – о потере письма во время прогулки пешком из Бристоля в Пиль. Ты можешь найти в памяти немало забавных происшествий, похожих на написанные выше, и если ты назовешь их, то это докажет мне, что ты получил то, что я тебе отправил.
NB: теперь о лейтенанте Джонстоне и как пакет был отправлен, напиши Дж. Возможно, его слуга никогда не оставлял пакет на почте во время дневной вахты. Всего лишь предложение о корабле. Я не жду от тебя многого в дневнике, поскольку припоминаю, с какими трудностями ты должен столкнуться, а именно: корабельная компания. Твои товарищи всегда слишком близко, и постоянный галдеж их голосов над твоим ухом. Разве что на Доминике ты можешь незаметно улизнуть и сделать несколько записей, но я не буду давать никаких подробностей ни о их количестве, ни о качестве. Поскольку писание писем займет у тебя слишком много твоего драгоценнейшего времени.
В посылке номер один – вырезки бумаг. Они не скреплены. Покажут тебе, что я имею в виду под «ежедневно».
Я не имею в виду, что мое письмо должна прочесть твоя мать (ищиравот). Запиши, что ты находишь в ней (хин) интересного, а затем сожги эти записи. Я послал тебе вырезки под номером 3, из которых ты поймешь, какие записи я имею в виду. Эти бумаги покажут тебе, как оформлять памятные записки, когда ты пишешь мне. В следующий наш разговор, если у тебя будет эта посылка, расскажи мне, кто был твоими имащиравот в апреле 1799.
Я послал тебе бумаги под номером 2, в которых содержатся небольшие заметки о хатсовх. Право слово, Ретлоу, я не позволю тебе носить ысолов, связанными в тсовх.
Что касается твоего корабля, я не знаю, на кого бы ты хотел походить. Мне бы хотелось, чтобы ты был похож на мистера Хамби из Коксхита, каким он был, когда я жил в Мэйдстоуне. Х. показался мне знающим, прилежным и разумным офицером, который желает, чтобы война побыстрей окончилась, и он с честью смог бы начать занятия юриспруденцией, прежде чем станет слишком стар. Вспомни о том, что я говорил тебе о Б. Стань таким, каким бы я хотел тебя видеть. Делай то немногое, о чем я говорю тебе, и в будущем не зови меня другом в своих письмах, но обращайся ко мне как к отцу и никак иначе; когда я вернусь в Англию, слышать это доставит мне удовольствие, поскольку у меня есть сын, который следует моим советам.
Я получил твои письма от тридцать первого декабря и второго февраля 1799. Что касается морозной погоды, которая стояла этой зимой в Англии, я уверен, что на твою долю выпали тяжкие испытания. Плохая одежда,