Естественная история - Плиний Старший
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроме Плиния, определенно о стеклянных зеркалах упоминает Александр из Афродисиады (Проблемы, I, 132; он жил в III в. н.э.; некоторые приписывают это произведение Александру из Тралл, жившему в VI в. н.э.). Он говорит: стеклянные зеркала блестят так ярко потому, что с обратной стороны (ενδοθεν — букв.: «изнутри») их «намазывают» (χρίουσι) оловом. В Италии и во многих других местах найдено много античных стеклянных зеркал (маленьких). Они большей частью круглые, выпуклые (из дутого стекла), с тонкой металлической подкладкой (из олова или свинца), вставлены в металлическую рамку; встречаются и прямоугольные зеркала. Самые ранние датируют I в. н.э. Так зеркала изготовлялись до начала XVI в., когда в Венеции была изобретена оловянно-ртутная амальгама. — См. еще: XXXIII, 130 (с примеч.).
5123
Географическое обозначение Плиния здесь неясно. Река Вольтурн (совр. Вольтурно), начинаясь в Абруццских Апеннинах, в Кампании (западной прибрежной области в Средней Италии), течет почти прямо, на запад, впадая в Тирренское море (в Гаетский залив). У устья Вольтурна находился город Вольтурн (совр. Кастель Вольтурно). К югу от города Вольтурна, по побережью, находился на расстоянии ок. 15 км город Литерн (совр. Торре ди Патриа) у речки Литерн, а к югу от Литерна — город Кумы. Таким образом, река Вольтурн не имеет отношения к песчаному побережью между Литерном и Кумами. Может быть, испорчен текст (может быть, Плиний писал о двух местах стекольного песка — берега Вольтурна и побережье между Литерном и Кумами? Или в тексте Плиния читалось «из реки Литерна», а не «Вольтурна»?).
5124
...его смешивают с 3 частями нитра... — miscetur III partibus nitri. Бейли отмечает, что такое количество соды представляется очень большим, если эти слова означают: 3 части соды на 1 часть песка. Действительно, как указывалось выше (в примеч. 2 к § 191), обычно содержание соды в древнем стекле составляет 14-20%. Может быть следует читать не tribus partibus, а tertiis partibus, т. е. смешивают с песком одну треть соды (= 1 часть соды на 3 части песка); и хотя это тоже довольно много, но ближе к действительности (к тому же, в соде могло содержаться много других примесей).
5125
Ср. выше, § 193 с примеч. 2.
5126
Гаммонитр — греческое слово, составленное из άμμος («песок») и νίτρον («сода», «поташ»).
5127
...чистое стекло, то есть масса белого стекла. — vitrum purum ас massa vitri candidi. Союз «ас» обычно означает «и», «а также», но в некоторых случаях он, по-видимому, имеет уточняющее значение «а именно», «то есть», как здесь, поскольку считается, что «чистое стекло» было техническим термином для обозначения конечного продукта варки стекла (как «гаммонитр» — промежуточный продукт), и «масса белого стекла» понимается как объяснение Плинием этого термина. Ср. выше, § 193: «Эти массы снова плавят в мастерских и окрашивают...»
5128
В западных римских провинциях (Испания, Галлия, Британия, Германия), где в некоторых местах производилось стекло старыми способами, с завоеванием их римлянами, очень скоро стали появляться стеклодельные мастерские с новой техникой дутья (как и керамические мастерские, производившие так называемую «терру сигилляту», филиалы италийских, — см. в примеч. 4 к XXXV, 160), производившие массовую продукцию. Известным центром была стеклодельная мастерская в Колониа Агриппина (совр. Кельн), где производилось стекло в I в. н.э. (по археологическим данным эта мастерская существовала уже во время Августа). О Галлиях см. примеч. 1 к XXXIV, 164, об Испаниях см. в примеч. 1 к XXXV, 47 (в конце).
5129
Петроний (предположительно — современник Плиния, умер при Нероне, в 66 г. н.э., но время его жизни точно не установлено) передает эту историю подробнее (Сатирикон, 51; перевод Б. Ярхо; говорит Тримальхион, рассказывавший перед этим фантастическую историю происхождения коринфской бронзы): «Простите меня, но я лично предпочитаю стекло, оно по крайности не пахнет. Но, по мне, оно было бы лучше золота, если бы не билось; в теперешнем же виде оно, впрочем, недорого стоит. (51) Однако был такой стекольщик (faber), который сделал небьющийся стеклянный фиал. Он был допущен с даром к Цезарю и, попросив фиал обратно, перед глазами Цезаря бросил его на мраморный пол. Цезарь прямо-таки насмерть перепугался. Но стекольщик поднимает фиал, погнувшийся словно какая-нибудь медная ваза, вытаскивает из-за пояса молоток и преспокойно исправляет фиал. Сделав это, он вообразил, что уже вознесся до престола Юпитерова, в особенности когда император спросил его, знает ли еще кто-нибудь способ изготовления такого стекла. Стекольщик, видите ли, и говорит, что нет; а Цезарь велел отрубить ему голову, потому что, если бы это искусство стало всем известно, золото ценилось бы не дороже грязи». Дион Кассий (ок. 155 — ок. 235 гг. н.э.) тоже передает эту историю (LVII, 21, 5-7), но кратко, в событиях 23 г. н.э. при Тиберии: изгнанный Тиберием архитектор пришел к нему, надеясь добиться его милости с помощью необычайного подношения — стеклянной чаши для питья; он намеренно уронил ее, чаша помялась или разбилась, но он расправил ее руками и тотчас поднес в целости, а Тиберий велел убить его.
5130
54—68 гг. н.э.
5131
petrotos. Точное значение этого греческого слова здесь неясно. По смыслу оно должно означать «окаменевший», «каменный». Может быть, это кубки, украшенные техникой камеи (см. выше, примеч. 4 к § 193), например, в подражание известного «кубка Птолемеев», из сардоникса: кубок весь снаружи украшен рельефными фигурами в технике камеи (раньше относили этот кубок к эллинистическому времени, сейчас — ко времени Нерона; хранится в Париже, в Кабинете медалей в Национальной библиотеке). Есть конъектура pterotos (греч.), «крылатый», т. е. имеются в виду кубки (сосуды) с ручками в виде крыльев (но едва ли Плиний стал бы выделять здесь эти кубки только из-за формы ручек).
5132
...обсианы... — obsiana. Здесь, как