Дети ночных цветов. Том 2 - Виталий Вавикин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да… – задумчиво протянула Нэтти и неожиданно улыбнулась. – А знаешь, тебе когда-нибудь это тоже нужно будет попробовать? Я имею в виду семью.
– У меня была семья.
– У тебя была девушка, с которой ты встречался, а это не одно и то же.
– Она ждала ребенка, – Донован помрачнел.
– Так вот почему ты уехал, – Нэтти критично качнула головой. – А я все думала, в чем причина.
– Дело было не в этом… Не только в этом.
– Да ладно! Многие мужчины сбегают, как только слышат о том, что их женщина беременна! Все дело в страхе перед ответственностью. Скажешь, не так?
– Нет.
– Хорошо. В чем тогда была причина у тебя? Плохая работа? Отсутствие перспектив? Другая женщина? Нет, Стэнли. Все дело в ответственности! Вы боитесь, думаете, что ребенок изменит всю вашу продуманную жизнь, и бежите от этого, как от огня.
– Твой муж тоже бежал, когда ты была беременна?
– Еще как! – Нэтти рассмеялась. – Не признавался, конечно, что боится, но я-то видела его насквозь!
– Но он ведь не убежал.
– Не убежал… – Нэтти помрачнела, вспоминая оставшийся позади дом.
Донован откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза, давая ей возможность немного подумать. Ближе к обеду Нэтти разбудила его, сунула в руки чашку кофе из термоса и велела садиться за руль.
– А я пока немного посплю, – пробормотала она, щурясь от ярких лучей восходящего солнца.
Когда Донован вернулся в машину, шериф уже спала. Он наблюдал за ней около минуты, затем включил зажигание, выехал на дорогу, стараясь держаться за машиной помощника шерифа. Жара выжигала все мысли, но Донован чувствовал, как нарастает волнение по мере приближения к Милвиллу.
«Может быть, это просто страх?» – спрашивал он себя, но не находил ответа. «Я не боюсь. Не боюсь сейчас и не боялся, когда жил с Марлой». Ему захотелось разбудить шерифа и просто о чем-нибудь поговорить. «Значит, боюсь», – признался себе Донован ближе к вечеру. Признание это ничего не изменило. «Я всего лишь пилигрим, – сказал себе Донован, вспоминая Сэнди. – Я уеду отсюда, как только все закончится».
Он попытался развлечь себя, планируя будущие маршруты. Страх и волнения отступили до тех пор, пока Донован не увидел далекое призрачное зарево в ночном небе. Находящаяся впереди машина помощника шерифа снизила скорость. Красные фонари вспыхнули. Донован заметил их в последний момент. Скрипнули тормоза. Нэтти Стибингс что-то заворчала сквозь сон, но не проснулась.
Пайпер Коулд свернул к обочине, остановился. Следом за ним остановился и Донован. Зарево манило, звало, словно что-то родное, близкое, потерянное, но не утратившее возможность возвратиться. Коулд увидел съезд с дороги и осторожно нажал на акселератор.
– Что вы делаете?! – растерянно воскликнула Гвен, но никто не обратил на нее внимания. – Я думала, мы едем, чтобы забрать моего брата, – пробормотала она, поворачиваясь к Ханнигану, надеясь найти у него поддержку, увидела далекое зарево над туманной дымкой, снова попыталась возразить, но уже как-то вяло.
– Вы чувствуете этот запах? – спросил Пайпер Коулд, жадно втягивая носом воздух. – Что-то сладкое и цветочное. Как пахло в отеле, когда там жил Хоскинс.
– Цветочное? – начал тревожно озираться Палермо. – Не думаю, что это хорошо, если вспомнить, что с нами было прежде… – он замолчал, очарованный вспышками на небе.
Машина, в которой они ехали, подпрыгнула на ухабе. Задние фонари моргнули в темноте.
– Какого черта они делают?! – проворчал Донован, съезжая следом за помощником шерифа с дороги.
Далекое зарево приближалось. Туман сгущался вокруг машин. Сначала робкий и почти незаметный, он набрался сил и стал напоминать густую пелену, где можно задохнуться. Туман, в плоти которого то тут, то там вспыхивали призрачные всполохи света.
– Вы видели?! – оживилась Сэнди. В машине Коулда было просторно, кондиционер работал исправно, но она чувствовала, что вспотела. – Нужно остановиться! – Сэнди протянула руку, тронула Коулда за плечо. Он вздрогнул, обернулся.
– Осторожней! – крикнула ему Гвен, увидев яркую вспышку света прямо перед машиной.
Коулд машинально вдавил педаль тормоза в пол. Машина остановилась. Донован едва успел среагировать, в последний момент увидев красные фонари идущего впереди внедорожника. Машина остановилась. Донован осторожно сдал назад, открыл дверь, собираясь выйти. Клочья тумана, извиваясь, поползли в салон. Всполохи света стихли. Или же затаились?
– Что за… – Донован нахмурился, чувствуя знакомый запах.
Он вышел из машины. Липкие лохмотья тумана окружили его, заключили в свои объятия. Где-то впереди мелькнула неясная тень. Слабое свечение разрезало туман. Донован почувствовал сладкий цветочный запах, шагнул вперед. Мысли спутались. Где-то за спиной он услышал, как хлопнула дверь машины. Туман, казалось, поглощал не только свет, но и звуки. Все стало каким-то нереальным, призрачным. Цветочный запах усилился.
Донован сделал еще один шаг вперед. Теперь источник запаха был прямо перед ним – хрупкое, сотканное из воздуха существо парило перед его лицом. Его прозрачные конечности переливались, тянулись к незнакомцу. Донован осторожно протянул руку, прикоснулся к центру существа. Оно замерло на мгновение, затем задрожало, разделилось. Донован услышал где-то рядом завороженный голос Сэнди, но не обратил на это внимания. Все перестало иметь значение, только лишь диковинные творения ночи, парящие перед ним, и густой туман, оберегавший, словно утроба матери оберегает младенца. Туман, прокравшийся в незакрытые машины.
Нэтти почувствовала его липкие прикосновения, проснулась, растерянно огляделась. Призрачные, воздушные существа окружили седан. Нэтти почувствовала исходивший от них сладкий запах, спешно захлопнула дверку, но туман уже заполнял салон машины. Нэтти нажала на клаксон. Звук утонул в тумане. «Ответа не будет», – поняла Нэтти.
Туман продолжал заполнять салон машины. Нереальность происходящего сводила с ума. «Где я? Как мы оказались здесь? – Нэтти на мгновение закрыла глаза. – А может быть, это сон?» Она снова огляделась. «Сон, в котором меня скоро не станет». Мысли начали путаться. Нэтти вспомнила разговор с Донованом о семье. Такой недавний разговор. «Почему бы и нет?» – подумала она, доставая телефон. Мысли снова спутались, но Нэтти смогла набрать номер мужа. Ей хотелось позвонить дочери, но имя Джека находилось намного ближе в телефонной книге, чем имя Тиффани. Знакомый голос в телефонной трубке заставил улыбнуться. Ей хотелось сказать так много… Так много…
Джек замолчал, растерянно слушая бессвязный голос жены. Затем все стихло. Гудков не было, лишь размеренное шипение. Какое-то время он пытался докричаться до Нэтти, потом понял тщетность попыток, отключился. Гостиничный номер показался катастрофически крохотным. Джек мерил его нервными шагами, пытаясь решить, что должен делать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});