Прелюдия: Империя - Юрий Ижевчанин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А почему на тебе такой хитон?
— Его мне велела надеть госпожа.
— Ааа, эта стерва боится, чтобы ты мужа у нее не перебивала! Сама холодная, как лягушка, наш Мастер из-за этого взрывается, а всех, кто хоть посмотрит на ее мужа, готова свести в могилу!
— Да, госпожа у нас красивая, умная и добродетельная, но характер у нее такой, что и правда, если кто-то из женщин хоть глянет на ее любимого мужа, Эсса ее в могилу сведет, причем своими благодеяниями. Помните, что хозяйка сделала с Имир? А с женой Унса? — раздался голос еще одного старшего подмастерья из задних рядов. — Ну что, мужики, неужели мы по скотству своему поможем ей в таком благородном деле? И заодно возьмем ее грех себе на душу? Ведь ей только и хочется, чтобы мы все поимели рабыню, и Мастер после этого от нее отвернулся.
— Нет! — закричали все.
И Ангтун оказалась почти избавлена от приставаний. Ее лишь шутливо подбадривали высказываниями типа: "Ты только посильнее ласкай нашего Мастера, а то он опять взорвется и всех нас в клочки порвет" — и иногда немного похлопывали, на что она скромно отвечала: "Хозяин мне еще не приказывал тебя обнимать".
В течение двух следующих дней Эсса продолжала до одури изучать классическую литературу и занималась с учительницей этикета. Порою, чтобы без хозяйского глаза все не пошло наперекосяк, она отвлекалась, раздавала распоряжения по хозяйству и заходила в мастерскую. Там она несколько раз спрашивала вроде бы невзначай у самых симпатичных и мужественных подмастерьев, как им понравилась новая рабыня? Те отшучивались, но когда вопрос услышал краем уха Ун Линноган, он громко сказал:
— Пора нам кончать с этим!
Эсса поняла не высказывание, а его раздраженный и осуждающий взгляд. Такое отношение она никогда не забывала. Осталось лишь ждать, когда Линноган в чем-то провинится.
На следующий день Мастер Тор собрал всех своих домочадцев во дворе. Он должен был отправляться на торжественный прием и бал во дворец, и перед празднеством решил устроить праздник и своим людям. Он торжественно награждал всех, кто оставался ему верен в тяжелые дни, и под конец объявил четырем старшим подмастерьям, что он рекомендовал их на мастера и что готов оплатить им подготовку шедевра. Тут вышел вперед Ун Линноган и сказал:
— Учитель, спасибо за предложение. По дерзости своей я шедевр уже подготовил, деньги на банкет и взнос в цех у меня есть, и я готов защищать звание мастера хоть завтра. Точно так же и остальные трое рекомендованных. Но мы хотели поговорить с тобой об очень серьезных делах. Разговор будет неприятным. Готов ли ты выслушать нас, хозяин?
— Конечно, Ун! — ответил Тор.
— Пока тебя не было, жена твоя старалась. чтобы хозяйство не развалилось. Но, если бы не принц, который в каждое посещение города заглядывал сюда и ободрял нас, что ты обязательно победишь и чтобы мы сохраняли верность тебе, мы все разбежались бы! Она у тебя верная, хозяйственная, честная, но законченная стерва, как и многие бабы. Ты, если обидишься на кого-то, поругаешься, накажешь, может даже побьешь, и все. Да что там, и на тебя ругнуться можно, если по делу! А она ничего не скажет, запомнит каждый косой взгляд и каждое неосторожное слово и потом спросит при малейшей провинности. Причем вроде бы за провинность, а на самом деле за неуважение к ней, такой хорошей и добродетельной! Запрети ей заходить в мастерскую. Здесь мужские дела, а не бабские.
Эсса с возмущением выслушивала такую публичную характеристику ее деятельности. Распоясались совсем без хозяина! Ничего, сейчас муж их на место поставит! Она посмотрела на каменное лицо Тора и прочла в его глазах твердую решимость.
— Я завтра же договорюсь в цеху о дне защиты для всех четырех. А тебе, жена, действительно не место в мастерской, когда хозяин здесь. И когда я буду уезжать, я буду оставлять за себя одного из старших подмастерий. Так что порог мастерской больше не переступай без моего слова.
Эсса повернулась и хотела было уйти в обиде, но Тор железным голосом сказал:
— Я тебя еще не отпускал, хозяйка! Разговор с людьми еще не кончен.
Такого Эсса не ожидала. Да, за эти месяцы у Тора изменилась не только аура. Он стал настоящим хозяином во всем доме, а не только в мастерской, как раньше. Несмотря на жгучую обиду, интуиция и мысль у Эссы работали вовсю. "Если он такой властный теперь, то он ведь железной рукой наведет порядок во всем баронстве!" — вдруг подумала Эсса. И раздражение немного отступило: в конце концов, приятно, когда железный мужчина как масло в твоих руках, но такая податливость приятна по-настоящему, лишь если для всех остальных он железный.
Ун Линноган еще не возвращался в общие ряды. Видно было, что он имеет еще что-то сказать. А рядом с ним стали выходить из рядов и другие, по двое, видимо, заранее была установлена очередь. И действительно, за время отсутствия накопились многие недоразумения и ссоры между людьми, тем более, что, судя по всему, вмешательство Эссы не утихомиривало ссорящихся, а лишь подливало масла в огонь. Тор должен был выполнить обязанности сюзерена и рассудить все это.
Одно из дел сразу ужаснуло его своей мелочностью и стервозностью. Одна из кухонных служанок обвинила другую в присвоении пузырька с благовониями, а та стала утверждать, что этот пузырек отдал ей муж потерпевшей. После этого первая забыла о пузырьке и вцепилась в волосы второй с воплем:
— Так ты, шлюха, у меня мужа отбиваешь!
Тор каменным голосом велел Эссе рассудить дело, предупредив публично, что после этого она несет ответственность за продолжение дрязги наравне со ссорящимися. Эсса перевела разлучницу убирать комнаты подмастерьев, переселила ее в дальний конец дома за комнаты учеников и запретила ей приближаться к кухне. Спорный пузырек с благовониями она вытребовала у его нынешней обладательницы и на глазах у всех пополам разлила его на головы ссорящихся. Видно было, что обе служанки остались довольны: одна тем, что убрали соперницу, а другая тем, что теперь ей будет легко волочиться за подмастерьями, а они и здоровее, и красивее, и богаче. Тор после этого стал поручать жене другие подобные дела, и в конце концов даже похвалил ее за "мудрые решения", которые на самом деле чаще были хитрыми. Но самое неожиданное из дел Ун Линноган приберег на конец.
— И наконец, Мастер, еще одно дело у всех нас, мастеровых, появилось к тебе после твоего возвращения. Нам надоело, что ты, из-за того, что твоя жена холодна, начинаешь по временам дрючить всех нас. Теперь у тебя есть законно отданная тебе женщина, которую мы успели зауважать за ее верность тебе и искреннее покаяние в своих прошлых страшных грехах. Да и на вид она привлекательная, как сдобная булочка. Дрючь лучше ее как следует, а на нас больше не взрывайся. И забери рабыню из распоряжения своей жены, а то она ее в могилу сведет, грех будет на тебе и на нас всех.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});