Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Плач демона вне закона (народный перевод) - Ким Харрисон

Плач демона вне закона (народный перевод) - Ким Харрисон

Читать онлайн Плач демона вне закона (народный перевод) - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 111
Перейти на страницу:

Находясь перед толпой дрожащих помощников, Том склонил голову и произнес:

— Конечно, лорд демон Алгалиарепт, после соблюдения всех формальностей. Мы подготовились к встрече.

Хотелось возразить, но я подавила это желание и убрала с лица все эмоции. Я мельком взглянула на себя, и снова на него. Он думает, что Ал принял мой облик?

Улыбка расплылась по моему лицу и напугала их куда больше, чем гнев. Раз они решили, что я Ал, значит, они выпустят меня. Ведь я должна отправиться убивать себя.

— Выпустите меня, — сказала я мягко, все еще улыбаясь. — Я не трону вас. — Пока.

Мой голос был тихим, но внутри все кипело. ФВБ нужны доказательства, что Том послал Ала убить меня? Ладно. Спорим, сегодня я их достану. Заметив, что я успокоилась, Том поклонился, все еще выглядя глупо. Понятно, почему Алу не нравилось, когда его вызывают. Это было отвратительно.

— Как вы и просили, — сказал один из них, — мы достали все необходимое. — Он указал жестом, и двое мужчин направились в заднюю комнату, которую я не заметила. — Прошу прощения за задержку. Нас неожиданно прервали вчера вечером.

— Люди из защиты животных? Как мило, — сказала я, и Том побледнел. Я улыбнулась, наслаждаясь страхом в его глазах. Ал был прав. Знание — это сила.

— Больше задержек не будет, — Том запнулся, когда его подчиненные зашептались между собой. — Как только вы покажите нам, как создать это проклятие, вы свободны.

Свободна, подумала я, сдерживая злую ухмылку. Я дам тебе хорошего пинка под зад, вот что я сделаю.

Стол был покрыт красным бархатом. На нем лежали три жутких кинжала, три свечи и медный котелок размером с голову, но я не замечала их, пока те двое не ушли. Котелок и свечи были достаточно зловещими, но от вида кинжалов у меня живот свело. У них было все, кроме козла. Нервничая, я решила одернуть манжеты, как это часто делал Ал. Мои брови приподнялись, когда я поняла, что серебряная липучка исчезла с моего запястья. Я тут же дотянулась до ближайшей лей-линии. Спасибо тебе, Боже.

— И вас не волнует, что я отправлюсь убивать одного из вас? — Спросила я, пытаясь вытянуть признание.

— Рэйчел Морган? — Отвращение слышалось в голосе Тома. — Нет. Я решил, что вы приняли ее облик, чтобы поиздеваться надо мной. Убейте ее, и я получу повышение.

Ах ты, сукин… Гнев разгорался во мне, и я ткнула в него пальцем.

— Я принял ее облик, потому что она лучше тебя, ты тупое, вонючее подобие ведьмака! — Крикнула я и отошла назад, когда круг предупреждающе зажужжал.

— Мы все не достойны вас, — сказал Том угрюмо.

Да, так я и поверила.

Дверь в заднюю комнату распахнулась, и я перевела взгляд на двух мужчин, тащивших яростно сопротивляющуюся связанную женщину. Я глянула на кинжалы и чашу на столе, потом на ее связанные руки и на кровавый круг, удерживавший меня. Вот дерьмо.

Она была напугана, но все равно боролась с ними, хотя ее руки были связаны скотчем, а во рту был кляп.

— Кто это? — Сердито спросила я, изо всех сил пытаясь скрыть свой страх. О, Боже. Она и есть жертва.

— Вы попросили женщину. — Том повернулся, чтобы посмотреть на нее. — Нам пришлось выехать за пределы города, чтобы найти ее. Опять же, извините за задержку.

Руки ее загорели, а рыжие волосы выцвели на солнце. Дерьмо на тосте, она была похожа на меня, но моложе. Ее страх усилился, когда она увидела меня. Женщина завопила, начав бороться еще яростнее.

— Не бейте ее! — Потребовала я, стараясь придать лицу похотливое выражение. — Я люблю нетронутых.

Том покраснел.

— Э, мы не смогли найти девственницу.

Глаза женщины наполнились слезами, но я видела в них ярость. Я действительно считала, что Ала не волнует, девственница она или нет.

— Не бейте ее, — повторила я, и мужчины, державшие ее, бросили ее на пол и встали рядом, скрестив руки.

Она была похожа на меня. То, что Ал собирался сделать с нею, вызывало отвращение. Боже, надеюсь, она первая его жертва, похожая на меня…

— Отпустите меня, — сказала я, стоя возле края круга. — Сейчас же.

Помощники отошли, взволнованно переглядываясь. Они даже не поймут, что произойдет.

— Отпустите меня! — Потребовала я, не заботясь, похожа ли я на демона. Черт, возможно, я и есть демон. Голова болела, но я не дотронулась до нее. Пусть это будет ошибкой. Пусть все это будет большой ошибкой.

Том посмотрел на женщину, понимая, что с ней сейчас произойдет, и первый намек на раскаяние появился в его глазах. Но он отвернулся, жадность победила.

— Вы клянетесь показать нам на этой женщине, как сделать проклятие, и покинуть нас, не причинив вреда?

Я клянусь, что ты никогда не выйдешь из тюрьмы.

— О, да, — соврала я. — Я согласен со всем сказанным.

Идиоты позади него улыбались и поздравляли друг друга.

— Тогда будьте свободны, — произнес Том. Это выглядело так глупо. Все шестеро зааплодировали, радуясь, что заключено соглашение, и круг исчез.

Я задрожала, когда покалывание ушло, и поняла, насколько мне не нравится быть такой беспомощной. Это было даже хуже клетки Трента.

Помощник, что был поумнее, сделал шаг назад, поняв по моей позе, что невредимыми они не останутся. Я потянулась за пейнтбольным пистолетом и поставила ногу на кровавый круг, чтобы они не смогли создать новый.

— Том, — сказала я, улыбаясь, — Ты такой дурак.

Он смотрел непонимающе. Когда же я вытащила пистолет, он отскочил в сторону.

Я подстрелила троих, пока они соображали, что происходит.

Комната пришла в движение. Вопя от страха, трое мужчин старались убежать, выглядя ужасно глупо в этих развевающихся черных плащах. Женщина на полу заплакала, и я выстрелила в стену рядом с ней, когда она, добравшись до двери, попыталась открыть ее.

Покалывание Безвременья прошлось по моей ауре, и я направилась к ближайшему парню. Они устанавливали сетку, по сути, тот же самый круг, только без рисунка на полу. Его могли создать и держать три опытных лей-линейных колдуна. Мужчина стоял на коленях, перепуганный. Когда он понял, что я направляюсь к нему, то стал громче и быстрее произносить слова на латыни.

— Ваша латынь дерьмо! — Вскричала я, схватив котелок и кинув в него. Да, я была в ярости, но если бы я его не заткнула, они бы поймали меня.

Он уклонился, и в этот момент я ударила его. Я почувствовала, как что-то ударилось мне в спину. Визжа, попыталась скинуть с себя плащ. Он дымился и был покрыт чем-то липким и зеленым.

— Эй! Это ведь не мой плащ! — Крикнула я, поворачиваясь и видя, что Том прицеливается снова.

Парень, которого я ударила, попытался убежать. Я вспомнила о пистолете и выстрелила в него. Он рухнул, как мешок с мукой, вскрикнув, когда разбил нос об пол. На ковер потекла кровь. Бедная Бетти. Ей снова придется воспользоваться отбеливателем.

Женщина закричала, и я повернулась на этот пронзительный визг. Моя дублерша вытащила кляп и билась в дверь. Ее руки и ноги все еще были связаны. Я слышала Самсона с другой стороны, он тявкал и скреб дверь. Ее крик вызвал новый прилив адреналина.

— Пожалуйста, выпустите меня. — Она плакала и пыталась разодрать скотч. — Кто-нибудь, пожалуйста, выпустите меня! — Она увидела, что я смотрю на нее, и стала бить в дверь сильнее. — Не убивайте меня. Я хочу жить. Пожалуйста, я хочу жить!

Сейчас меня вырвет. Она смотрела куда-то позади меня, и страх в ее глазах превратился в удивление. Спину все еще покалывало, и когда ее рот открылся, напоминая букву O, я быстро упала на пол.

Прозвучал выстрел, и у меня в ушах зазвенело. Оторвав взгляд от чертова ковра, я подняла голову и увидела на стене еще одно зеленое пятно, медленно стекающее вниз и разъедающее стену. Вот черт, чему еще их научил Ал?

Я откатилась в сторону. Интуиция подсказывала мне, что будет еще выстрел.

— Ты идиот! — Закричала я, подскакивая на ноги и проклиная свою привычку разговаривать во время драк и секса. — Хочешь войны? Да я тебя порву на куски!

Окончательно струсив, Том пихнул на меня последнего помощника. Человек упал мне в ноги, прося пощадить. Я выстрелила в него шариком со снотворным. Это было все милосердие, на которое я была сейчас способна. Разъяренная, я повернулась к Тому.

— Ты будешь следующим, маленький человек, — прорычала я, прицеливаясь. Я нажала на курок, и шарик ударился о пленку Безвременья.

Я прыгнула вперед и отшатнулась, когда поняла, что опоздала. Том вновь установил круг, в который меня вызвали, поставив его вокруг себя. Одна из свечей упала, и ее растоптали на помосте, пахло воском и горелой тканью.

Гаденыш тяжело дышал, уперев руки в колени, и пытаясь отдышаться.

— Ты нарушил свое слово, — он задыхался, карие глаза блестели, — ты не можешь сделать этого. Ты мой. — Он улыбнулся. — Навсегда.

Уперев руку в бок, я подошла к нему.

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 111
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Плач демона вне закона (народный перевод) - Ким Харрисон.
Комментарии