Клич войны - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты бы сказал это другому мужчине?’
‘Да, вообще-то я бы так и сделал. И еще я бы сказал ему, что Креста полна трюков и сюрпризов. Некоторые повороты намеренно сделаны, чтобы выплюнуть всадников и отправить их в полет с трассы, если они не сохраняют полный контроль над санями. Что подводит меня к вопросу о Волане ...
‘Что это такое?’
- Самый опасный поворот на этом пути, кузина Шафран, если ты так далеко зайдешь. Чего, вероятно, не сделаешь, если будешь настолько безумна, что отправишься с самого верха...
Шафран бросила на Рори взгляд, которым гордилась бы и Горгона.
‘Хорошо, тогда, - согласился он, - ты начинаешь с самого верха, проходишь мимо Конюшенного перекрестка и через Черч-лип, названный так из-за довольно живописной приходской церкви, которая стоит рядом с вершиной дорожки ... затем еще несколько поворотов, мимо старта новичков и прямо на перекресток. Теперь, если ты не будешь очень осторожна, ты можешь обнаружить, что набираешь гораздо больше скорости на прямой, чем ты – или любой новичок, включая мужчину! – может обрабатывать. Ты увеличиваешь масштаб и огибаешь справа на подъеме, падаешь с другой стороны, проносишься под мостом Нани, делаешь поворот под названием Battledore, а затем оказываешься в Волане, который является идеальным примером типа угла, о котором я говорил.’
- Тот тип, который тебя выплевывает?’
‘Именно. Вот для чего он существует, чтобы избавляться от всадников, которые едут слишком быстро. Это что-то вроде предохранительного клапана, так что дальше они не могут попасть в еще большую беду. Там даже есть Волан-клуб для тех, кто туда приезжает. У них есть клубный галстук и все такое.’
- Может быть, мне сшить пояс с подвязками для Волана?’
‘Я бы не стал говорить такие вещи, пока ты находишься в присутствии любого другого человека.’
‘Кстати, - спросила Шафран, - что будет, если ты свернешь не с той стороны дороги и полетишь прямо с горы?’
Рори печально покачал головой. - Боюсь, ничего не поделаешь. Там, у озера, есть специальное маленькое кладбище, специально для тех, кто погиб на Кресте. Чертовски далеко идти, а?’
- Да ... да ... черт возьми, - пробормотала Шафран, и на этот раз Рори увидел, что она действительно потрясена.
- Не волнуйся, - сказал он. ‘Я просто пошутил. Здесь нет никакого кладбища. На обочине трассы, где бы она ни находилась, есть сети, так что они ловят любого, кто падает. Смотри, - он указал на холм, - вон там, на том повороте, есть еще один, видишь?’
- Ах ты скотина! - Воскликнула Шафран. ‘Мне очень хочется ударить тебя своими металлическими перчатками. Это научит тебя не быть таким жестоким!’
Они шли дальше, и Шафран время от времени замечала распростертые фигуры, мелькающие в темном тумане, металлические полозья саней-скелетов яростно стучали по льду.
‘Это старт для новичков, - сказал Рори, когда они проходили мимо группы новичков, стоявших на краю дорожки и получавших указания от старого мастера.
- До свидания, послушники!- сказала Шафран, поднимаясь на холм.
Наконец они добрались до начала Креста-трассы. Там было не на что смотреть. В маленькой деревянной хижине хранились сани, и она служила убежищем для хронометриста, который записывал все пробеги. Внутри была маленькая железная печка, чтобы держать его в тепле и смягчать холод для всадников в действительно холодные дни. Однако это была прекрасная альпийская погода с ясным голубым небом, ослепительным солнцем и толстым слоем снега на земле. Группа всадников, все в шлемах, перчатках, подушечках и сапогах, сидела на деревянной скамье лицом к вершине трассы, которая была заблокирована доской, прикрепленной к столбу сбоку от дорожки. Мужчина в свитере санного клуба "Санкт-Мориц" стоял у доски, исполняя роль стартера.
Ни один всадник не мог спуститься по тропе, пока предыдущий не сошел с нее, либо потому, что он добрался до конца, либо потому, что он лежал в снегу где-то сбоку. В этот момент к хижине был подан сигнал, стартер поднял доску, и следующий всадник тронулся в путь.
Один из мужчин, сидевших на скамейке, казалось, смотрел на Рори и Шафран с особым интересом, когда они подошли к нему. Шафран почувствовала, как ее кожа покраснела, думая, что он, должно быть, смотрит на нее, видя что-то не так, но затем улыбка появилась на лице мужчины, и с американским акцентом он сказал: - Вы ведь Баллантайн, верно? Вы были здесь в 37-м.’
‘Совершенно верно. А вы, должно быть ...
- Холланд Мориц.’
- Конечно, Мориц ... разве ты не хотел сказать дамам, что сам Святой Мориц был твоим предком?’
‘Я мог бы использовать эту фразу Раз или два, - признался он, и Шафран пришлось сделать сознательное усилие, чтобы не смотреть слишком явно на его идеальные белые зубы, загорелую кожу и блеск в его черно-карих глазах.
- Слушай, а кто твой друг?- Спросил Мориц.
- О, это мой кузен, С ... - он на секунду замолчал, - Стивен Кортни.’
- Рад познакомиться, Стив, - сказал Мориц, сердечно пожимая Шафран руку.
‘Я тоже, - ответила она, изо всех сил стараясь не вздрогнуть, так как кости в ее руке, казалось, были раздавлены хваткой Морица.
Прямо за его спиной Шафран увидела мужчину, который поднял свои сани и пошел к старту. Доска была поднята. Всадник сделал два или три быстрых шага, затем нырнул вперед, держа сани перед собой и приземляясь на живот, его голова была прямо впереди всего в нескольких дюймах от льда, когда он мчался вниз по дорожке и за первым поворотом.
‘Значит, ты бегаешь так же быстро, как и твой кузен?- Спросил ее Мориц.
- Вообще-то Стивен-новичок. Это его первый день на курсе.’
‘Это правда? И ты идешь с самого верха?’
-Угу, - кивнула Шафран.’
Мориц восхищенно присвистнул. ‘Ну что ж, у тебя стальные яйца, скажу я тебе.’
- О да, у Стивена есть яйца, - сказал Рори.
Шафран кивнула и