Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Проклятое наследство - Генри Морган

Проклятое наследство - Генри Морган

Читать онлайн Проклятое наследство - Генри Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 32
Перейти на страницу:

— Так как же ты казался здесь, Генри?

— Наверно мне стоило позвонить перед выездом, но я хотел сделать тебе сюрприз — я ехал к тебе.

С улыбкой на лице и мокрым полотенцем на шее я притянул ее к себе за талию.

— Но где твоя машина? — продолжила свой допрос Сильвия в моих объятиях.

— В паре кварталов отсюда. Я умудрился пробить колесо, кстати, надо будет сейчас позвонить в автосервис.

Я еще сильнее прижал ее к себе и поцеловал. Несмотря на то что я ее подозреваю, она не стала менее привлекательной. От близости ее тела и лица кровь закипала в жилах. Через пару мгновений она отстранилась от меня:

— Я пойду пока чайник поставлю, а то ты весь дрожишь, и сними ты уже эту мокрую одежду.

Все идет как по маслу, и теперь настало заключительное действие этого спектакля. Я потихоньку направился в спальню Сильвии и, открыв шкаф, где лежала полицейская форма, спросил:

— У тебя найдется что-нибудь накинуть?

Конечно же, она услышала, что мой голос доносился из ее спальни. Доля секунды — и она уже стояла передо мной. В тот момент, когда я, удивленно наклонясь, смотрел на форму, она поспешила закрыть шкаф.

Ее лицо в этот момент было испуганным, грудь изымалась от частого дыхания, а пальцами левой руки она царапала ногти на правой.

— Генри, что ты тут делаешь? — наконец-то опомнившись, произнесла Сильвия.

— Прости меня, я просто хотел посмотреть, что бы мне накинуть, — я говорил совершенно спокойно.

Сильвия быстрым движением достала из ящика халат и протянула мне.

— Я просто не люблю, когда лезут в мои вещи.

— Понимаю, ты уж не обессудь, но я кое-что успел заметить… — вот тут Сильвия насторожилась: скорее всего, в ее маленькой головке теплилась надежда, что я не заметил форму, — там и вправду полицейская форма лежит?

Она оказалась зажатой в угол, и ничего другого, как признаться, ей не оставалось:

— Да…

— Никогда бы не подумал что ты коп, даже в форме тебя не могу представить.

Потупив глаза на шкаф, Сильвия проговорила:

— Это не моя форма, если честно, то моего бывшего парня… Именно поэтому я и не хотела, чтобы ты видел.

Большей глупости я в жизни не слышал. Но надо отдать ей должное, за пару секунд придумать более-менее сносную легенду надо уметь. Конечно же, я в эту историю не поверил. Но зато я выяснил все, что мне было нужно.

Глава 9

Как только дождь кончился, я позвонил в автосервис и отправился к своей машине. Уже через полчаса новое колесо было установлено, и я ехал обратно на ферму. Ни мне, ни Сильвии не хотелось сейчас находиться вместе, что я недвусмысленно понял по ее поведению. Мне же это было только на руку.

Дождь, казалось, смыл всю пыль и грязь этого города. Мокрые улицы, дома и даже трава отражали едва появившееся из-за туч солнце. Многочисленные лужи образовались у кромки проезжей части, они покрывались рябью от падающих сквозь лепестки деревьев капель. Никогда еще за свою жизнь я не был так рад дождю. В Лондоне каждый день если не туман, то дождь, и до того он мне был противен! Но сейчас мне было просто приятно чувствовать запах мокрой пыли, прибитой дождем.

Может, это связанно с тем, что хоть что-то из задуманного мною здесь воплотилось в жизнь без проволочек, или это ностальгия нахлынула на меня. Но в любом случае сейчас я, как никогда раньше, знал, что нужно делать.

Первостепенно нужно быть поосторожнее с Сильвией, она не коп. Вся ее реакция выдавала ее, да если бы она и была агентом Самуэля, то лучшего повода, чтобы рассказать всю правду, не придумаешь. Но она из той породы, которая любит красивую жизнь, и нет ничего удивительного, что она связалась с Джимми. Вопрос в другом: зачем ей нужна полицейская форма?

Я уже выехал за город, и мне предстала картина, достойная быть увековеченной на полотнах великих художников. Изможденные поля, простиравшиеся за горизонт и дальше, оживились, стоило им только утолить свою жажду. Петлявшая черной змеей дорога прорезала эти поля. Одинокие домики, походившие отсюда на меленькие сараи. Но что именно делало этот пейзаж неповторимым, так это небо — остатки грозовых туч, потерявшие темные краски, еще клубились в небесах, поражая своей мощью и величием. Солнце, располагавшееся за одной из туч, было как никогда ярким, отчего туча в буквальном смысле слова светилась, будто ее края объяты пламенем. И из нее выходили, касаясь земли, столбы солнечного света…

Запах дождя прочищает голову получше стакана виски, и сейчас многое происходившее со мной в последние дни встало на свои места. Взять хотя бы эту случайную цепочку совпадений от моего с ней знакомства до потери памяти. Сейчас, вспоминая тот злополучный вечер, я четко вижу, что подсыпать в мой стакан наркотик имела возможность только Сильвия. Она изначально была подставлена мне, чтобы следить за мной и рассказывать о моих шагах Джимми…

Ну конечно же!.. И тот разговор с ней в забегаловке после второго визита к Льюису, я ведь сам ей рассказал, что встречался с Самуэлем. И на следующий день я оправдывался по этому поводу под дулом пистолета.

До чего же я был слеп… Но сейчас мне не стоит выдавать свои знания, я должен, как и раньше, встречаться с Сильвией и принимать вид влюбленного простака.

Интересно, в этом городе хоть кому-нибудь можно верить?! Ридли… Ридли… Ридли… Я уже не удивлюсь, что и Ридли тоже куплен, и все, что он мне говорил, лишь очередная сыгранная Джимми партия.

Так или иначе, я уже ни на кого не рассчитывал. Потерять что-то большее, чем жизнь, я не сумею, а это меня не сильно пугало, поэтому я решил не откладывать и сразу играть по-крупному.

Вернувшись домой, я набрал номер Скотта. Через пару секунд раздался его раздраженный голос:

— Алло. Кто это?

— Это я, Генри.

— Черт бы тебя побрал! Что тебе нужно?

Скотт явно был не в настроении разговаривать, тем более со мной. Если бы мы сейчас разговаривали не по телефону, а стоя лицом друг к другу, могу спорить, я бы почувствовал запах алкоголя от него.

— У меня к тебе очень важное дело…

— Ну так не томи, выкладывай, что там у тебя за дело? — нервно перебил меня Скотт.

— По телефону такое обсуждать, мягко говоря, неудобно.

В трубке послышался надменный и в то же время усталый вздох Скотта:

— Ты что, убил кого-то? Впрочем, ладно, сегодня будет очередная машина, тогда я и приеду. Но предупреждаю сразу: хорошенько продумай, о чем ты хочешь со мной поговорить. У меня сегодня не то настроение, чтобы бегать по пустякам.

Положив трубку, я еще раз все обдумал, так как до приезда партии мне все равно не оставалось ничего другого.

В назначенный час Скотт не явился. Спустя около часа после разгрузки машины раздался знакомый рокот двигателя. Когда я только открывал дверь, Скотт с другой стороны уже потянул за ручку и быстрыми шагами вошел в дом. Не обращая на меня внимания, он направился прямиком к шкафчику с выпивкой. Похоже, настроение за день у него стало только хуже.

— Я слушаю, — пробормотал Скотт, усаживаясь в кресло.

Некоторое время я колебался: стоит ли сейчас с ним говорить? В таком состоянии я даже не знал, что от него можно ожидать. Он и так не одарен разумом, а под градусом может не так все понять.

— Я хочу вступить в вашу банду, — все же решившись, сказал я.

От услышанного Скотт даже убрал поднесенный к губам стакан:

— Ты не мог бы повторить, а то мне послышалось, что ты хочешь присоединиться к нам.

— Ты не ослышался и сам это знаешь, я хочу вступить в банду.

Последовала пауза еще более долгая, чем в первый раз, после чего Скотт залился истеричным смехом.

— Погоди, — переводя дух, сказал он, — я одного понять не могу, что тут происходит? Это все очень смешно, но что ты задумал?

— Ничего, просто это единственный выход, который я вижу для себя в сложившейся ситуации.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну посуди сам, что мне остается? Быть у вас на побегушках и дрожать за каждый свой шаг? Я не сомневаюсь, что в итоге ты или Джимми пустите мне пулю в голову, и все. А умирать в мои планы не входит, по крайней мере не сейчас.

Скотт напрягся, он безуспешно пытался переварить сказанное мною. Но, как я и предполагал, он был не в силах это сделать в таком состоянии.

— Ты говоришь складно, только я тебе не верю. И могу пустить пулю в твою голову прямо сейчас…

— Но…

— Но я не могу лишить удовольствия остальных услышать это все вживую. Я давно так не смеялся.

— Это значит, что шанс все же есть? — воодушевленно улыбаясь, спросил я.

— Это значит, что ты еще раз повеселишь всех нас напоследок… — злорадно ухмыляясь, Скотт опустошил очередной стакан.

Больше ничего внятного он говорил, все то время, когда опустошал запасы дядиного виски, он только и делал, что смеялся над моим предложением, а по существу так ничего и не сказал.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 32
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Проклятое наследство - Генри Морган.
Комментарии