Проклятое наследство - Генри Морган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может, хочешь еще выпить? — я подошел к его стакану с бутылкой.
— Чертов сукин сын, а ведь я тебе поверил! — Он выхватил бутылку из моих рук и отпил прямо из горла. — Но не советую больше так шутить.
Бдительность Скотта, как я и хотел, была снижена, сейчас, в подвыпившем состоянии, к тому же с небольшой радостью, что его все же не отравили, язык его должен был развязаться.
— Ладно, больше не буду. Ну так зачем все же ты сегодня приехал?
— Да простая приемка товара, мне еще кое-что надо проверить.
— Что-то не так с вашим грузом? — Я старался не давить и не акцентировать внимание на том, что знаю о содержимом ящиков.
— Да есть у нас кое-какие подозрения насчет этого водителя.
— Что за подозрения? Он что, бензин сливает? — заулыбался я.
— Какой бензин?! Этот мексикашка, похоже, ворует наркотики прямо у нас под носом!
Язык Скотта окончательно развязался:
— Ты только смотри не болтай лишнего, Джимми сам решит, что с ним делать, если это подтвердится.
— А с чего вообще появились подозрения?
— У нас же здесь все серьезно, и в последнее время мы заметили расхождение товара при покупке и продаже. Наши партнеры это первыми заметили, и нам пришлось выплатить приличную неустойку, чтобы не потерять с ними контакт.
Скотт понял, что сболтнул лишнего, и замолчал. Вполне возможно, что водитель и в правду чуть-чуть подворовывает, но основную часть подозрений на него создал Ричард. Те образцы, взятые для вещественных доказательств, и вызвали несоответствие товара. Эти сведения оказались очень полезными, и грех будет ими не воспользоваться.
— Иди машину принимай, она уже должна приехать, — буркнул Скотт и даже не встал.
Выйдя на улицу, я сразу заметил те же синие огоньки фар…
* * *Когда водитель полез разгружать товар, я сообразил, что сегодня он приехал один.
— А где же Зак? — язвительно спросил я.
— А вот это уже не твое дело! — прикрикнул от злобы и досады водитель. У него даже лысина при этом покрылась морщинами.
В тот момент, когда он вытаскивал ящик, незаметно промелькнул Скотт:
— Давай помогу.
— Какого чер… — он тут же остановил себя, увидев, кто это сказал.
Скотт молча взял ящик из рук водителя и, осмотрев его, вскрыл.
— Зачем это? — испуганно, дрожащим голосом проговорил водитель.
— Это просто контроль твоей верности. Расслабься, тебе ведь нечего бояться?
Все ящики Скотт более чем детально проверил, но ни мне, ни водителю он ничего не сказал по поводу произошедшего. Но при взгляде на белое лицо мексикашки, было ясно, что он нечист на руку. Но, как и Скотт, он не проронил ни слова и уехал…
Когда я остался наедине со своими мыслями, в моей голове вновь возникла та картина, которую я сегодня наблюдал… Конечно же, я не испытывал столь теплых чувств к Сильвии, чтобы переживать, но меня сейчас больше распирала злоба. Ее предательство не останется безнаказанным… Похоже, в этом городе верить можно только себе.
Не тратя более времени на беспочвенные размышления, я, бросив шляпу на пассажирское сиденье, завел двигатель и отправился к дому Сильвии.
Уже было довольно поздно, но разве такая пташка будет спокойно нежиться в кроватке? Да она сейчас на какой-нибудь вечеринке ловит восхищенные взгляды мужчин… Как ни странно, но моя догадка оказалась правильной: подъехав к дому номер 113 по Парменд-стрит, я не увидел ни света в окнах, ни ее красного «ягуара», я даже не стал ставить машину в тени или вдалеке от ее дома. Ведь это вызвало бы еще больше подозрений, если меня тут застукают, а так я могу совершенно спокойно сказать, что приехал навестить Сильвию.
Обойдя весь дом по периметру и убедившись в отсутствии движения в нем, я с легкостью пробрался внутрь через окно с задней стороны дома.
Я даже не знал, что искать, но определенно что-то должно было выдать ее связь с бандой, в противном случае мои догадки окончательно бы свели меня с ума. Квартира была на удивление, мягко говоря, дешевой. Нет, конечно, квартира сама по себе была обычной и не привлекла моего внимания, но тот факт, что Сильвия ездит на машине экстра-класса, а живет в этом доме, заставлял ждать от него большего.
Я брел в полумраке комнат, освещая себе путь слабым фонариком, и у меня создавалось ощущение, что сюда не так давно въехали или же, наоборот, собираются съезжать. Полдома были пустыми, немногочисленные шкафы только наполовину заполнены. Любимые всеми женщинами мелочи, будь то фотографии или безделушки, здесь напрочь отсутствовали.
Меня смущало обстоятельство, что я роюсь в вещах девушки, пусть даже она и член банды Джимми, пусть она меня обманывала и предала, но моя мужская честь и гордость сейчас боролись со здравым смыслом. К моему счастью, эти терзания длились недолго — в спальне в двухметровом шкафу лежала аккуратно сложенная внизу полицейская форма. Не веря своим глазам, я достал ее, чтобы убедиться, что она настоящая. Под формой оказалось еще большее открытие — там лежал специальный полицейский пистолет 38-го калибра. Форма также была настоящей, и знаки отличия соответствовали штату Техас.
Открытие дало больше вопросов, чем ответов. Сейчас в моей голове вспомнилась фраза Ридли: «…Наш человек присмотрит за тобой…» Быть может, она коп под прикрытием? И все, что было по отношению ко мне и Джимми, — это всего лишь конспиративная работа? Но если так, то зачем хранить у себя дома форму и пистолет? Ведь найди ее тут кто-нибудь из банды — ей не сносить головы.
Нет, так дальше продолжаться не может, мне надо как-то у нее это спросить, только аккуратно, не вызывая подозрений… Конечно, некое подобие плана, как это сделать, уже начало складываться в моей голове, но чего-то не хватало для его материализации в конкретную мысль.
Сделав все, чтобы скрыть следы моего присутствия в доме, я отправился на ферму.
День оказался более чем насыщенным на события и открытия, отчего градус подозрения и недоверия просто зашкаливал. По радио играла музыка, но для меня она была где-то вдалеке, едва слышной, я даже не заметил, как добрая половина пути оказалась преодолена. Весь яркий свет города виднелся в зеркале заднего вида.
Из этого состояния меня вернули слова, прозвучавшие по радио, едва я услышал их и понял на подсознательном уровне, они ударом Биг-Бена раздались в моих ушах. Это то, что послужило катализатором для превращения моих беспорядочных мыслей в план, который может прояснить ситуацию с Сильвией.
«…а я напоминаю, что завтра на наш любимый штат Техас обрушится пусть и не холодный, но от того не менее приятный циклон, который должен принести дождь. Да, дорогие радиослушатели, именно дождь…»
Диктор еще долго распинался о долгожданном дожде, и я с ним был полностью солидарен… Именно дождь поможет мне все завтра провернуть.
* * *Весь следующий день я провел на улице в ожидании хоть какого-либо намека на тучи. В четвертом часу с южной стороны подул ветер, несший только теплый воздух и раскаленную пыль, отчего доселе простаивавший флюгер загромыхал своими железными лопастями. На горизонте уже показалось черная полоска неба, и я поспешил осуществить задуманное. Сев за руль автомобиля, я направился в город. Сейчас меня даже не беспокоило, есть ли за мной слежка. Но погода начала рушить все мои планы.
Я уже намотал немало времени за рулем, а дождь все никак не начинался. Я заглушил машину на углу Хорвард-авеню и Игл-стрит. Это место находилось всего в паре кварталов от дома Сильвии. Я вышел из машины и со спокойным выражением лица подошел к заднему левому колесу, незаметно проколол его и раздосадованно развел руками. Этот спектакль был нужен лишь для тех, кто мог в этот момент за мной наблюдать.
Весь следующий час мне пришлось притворяться, будто я чиню машину. Для большей убедительности я поднял капот. Весь этот час показался мне вечностью, и когда на мою спину упали первые капли дождя, я облегченно выпрямился.
Неспешным шагом я направился к дому Сильвии, дождь только начинался и оттого был несильным, поэтому я и шел, едва передвигая ноги, давая одежде хорошо промокнуть.
Ее машина была на месте, отчего в успехе своего плана я уже не сомневался. Постучав в дверь, я услышал торопливые шажки маленьких ножек Сильвии:
— Кто там? — спросила она, открывая дверь.
— Это Генри, — сказал я, когда дверь уже была открыта.
— Боже, Генри, ты же насквозь промок!
Сейчас, держа в голове все то, что я узнал про нее, я не верил ее лживой интонации. Больше ее чары на меня не действуют.
— А я даже не заметил… — отшутился я.
Сильвия хотела задать мне очередной вопрос, но я перебил ее:
— Может, впустишь меня обсохнуть?
— Да… конечно, заходи.
Я снял промокшую шляпу и, стряхнув остатки воды с полей, последовал за Сильвией в дом. Проведя меня в гостиную, она дала мне большое полотенце. Я неторопливо принялся вытирать голову.