Китайский агент - Майкл Муркок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина кричала, размахивала руками. Взглянув вперед, Ходкисс вдруг увидел человек шесть угрюмых мужчин, преградивших ему путь. Сработал невидимый механизм. Чудовище ожило.
Ходкисс оглянулся. Его очень даже профессионально брали в кольцо. Он начал понимать, что ситуация складывается не в его пользу. Он знал, чем это может кончиться, и ему стало страшно.
Ходкисс ринулся бежать туда, где, как ему казалось, еще можно было проскочить, но это было то самое направление, где чудовище ждало его.
Ходкисс забежал в тесный дворик и понял, что это тупик. Он снова оглянулся. Ловушка захлопнулась. Впереди объединенного отряда лавочников и лоточников, словно главнокомандующий, стояла потерпевшая торговка. Ходкисс инстинктивно попятился назад, пока не уперся спиной в стену.
- Отдай вещичку, которую спер! - грубым голосом приказала торговка и протянула к нему толстую землисто-серую руку с растопыренными пальцами.
Ходкисс задрожал от страха и, пошарив рукой по стене, нащупал трубу.
Вот он, шанс!
- Вещицу? - запинаясь, переспросил Ходкисс.
- Да!
- Это была брошь, Этель, - подсказал мужчина в мягкой широкополой шляпе, заслонявшей лицо. Один глаз у него был закрыт черной повязкой, а на плече сидел черный ворон. Этот тип кого-то напоминал Ходкиссу.
- Спер?
Он решил тянуть время, сколько удастся. Преследователи стояли на месте, мрачно поглядывая на него.
- Украл, - поправил его маленький человечек в потертом сером пиджаке и с тонкими губами. Изъяснялся он подчеркнуто официально: - То есть присвоил незаконным путем, верно, Этель?
- Украл, - подтвердила она, переминаясь с ноги на ногу.
- Кто украл, брошь? - пытался протестовать Ходкисс.
- Ты украл брошь! - дружным хором вскричали преследователи.
Ходкисс почувствовал, что в животе у него стало противно. Он казался себе кроликом, которого вот-вот проглотит удав.
-Вы... - он судорожно сглотнул слюну, - вы что собираетесь сделать? Полицию позвать?
Высокий человек в старом военном френче презрительно сплюнул.
- А зачем нам полиция? - спросил он.
- Не нужна нам твоя полиция! - поддержала его Этель. - Отдай брошку и проваливай ко всем чертям! И чтоб духу твоего здесь больше не было!
Вот и все, что требовалось сделать. Человек, знающий Портобелло, с благодарностью принял бы эти условия.
Но Ходкисс решил еще раз искусить судьбу. Больше того, он бросил вызов Портобелло.
Ходкисс решил попытать счастья. Он подпрыгнул, покрепче ухватился за трубу и полез наверх.
- Эй, приятель, не шути! - донесся снизу хриплый голос Этель, а преследователи ринулись вперед. - Вернись и отдай брошку, пока не поздно!
Ходкисс тем временем добрался до открытого окна и ввалился внутрь. Он оказался в сумрачном и грязном помещении, похожем на длинный чердак. С полусгнивших стропил клочьями свисала серая от пыли паутина. Через щели в крыше пробивались лучи солнечного света, в которых клубились облака пыли. Немного дальше были свалены огромные мешки, на одном из которых Ходкисс увидел крысу. Она смотрела на него понимающим взглядом.
Ходкисс захлопнул окно и запер его изнутри. Похоже, он выкрутился. Крыса насмешливо пискнула, спрыгнула с мешка и скрылась где-то в темноте. Казалось, она сообразила, что Ходкисс обречен.
Снизу донесся шум. Ходкисс опустился на колени и приложил ухо к грязному полу. Преследователи ворвались в дом. Он осмотрелся вокруг и вдруг увидел крышку люка. Ухватившись за один из мешков, Ходкисс попытался подтащить его и взвалить сверху, но мешок лопнул.
Когда-то в нем, кажется, держали муку, но теперь она превратилась в серую массу, похожую на цемент. В углу чердака валялось деревянное корыто. Спотыкаясь и пригнув голову, чтобы не удариться о стропила, Ходкисс подбежал к нему. В корыте застыла какая-то зернистая смесь. Ухватив корыто, Ходкисс потащил его к люку. Отсыревшее гнилое дерево крошилось в руках.
Ему все-таки удалось кое-как затащить корыто на люк. Затем Ходкисс огляделся, подыскивая путь для отступления. В недрах чердака он разглядел деревянный желоб, по которому, возможно, когда-то спускали вниз мешки с мукой. Желоб еще сохранился, хотя и был весь покрыт слизью. А что, если это и есть спасение? Ходкисс попробовал, уместится ли он в желобе, но мешала одежда.
Его карьера складывалась не всегда гладко, но ему так долго и неизменно везло лишь потому, что он всегда использовал даже самый призрачный шанс, шел на любой риск, чтобы избежать неприятностей.
Для окончательного решения и на этот раз потребовались секунды. Ходкисс разделся, свернул одежду в тугой узел, перевязал его галстуком и попробовал еще раз.
Без верхней одежды дело пошло легче. Ему удалось пролезть в желоб, ну а узел можно тащить за собой, чтобы потом в безопасном месте одеться.
Ходкисс спускался ногами вперед.
Корыто закачалось, когда преследователи застучали снизу по крышке люка. Наконец удары посыпались градом, и тряска оказалась такой сильной, что корыто попросту развалилось. Хранившаяся в нем смесь рассыпалась. Крышка люка откинулась, и в проеме возникло разъяренное лицо Этель. Это было само воплощение мести.
С торжествующим воплем она бросилась к Ходкиссу, который еще не успел весь скрыться в желобе.
Оценив опасность, он сжался в комок и скользнул вниз, в темноту. Скорость все увеличивалась, желоб расширялся, где-то впереди забрезжил свет. Он все быстрее приближался. Отверстие росло на глазах. Замаячили какие-то тени. Ходкисс уже различал отдельные краски. Голубой, белый, розовый, сверкая, сплелись в причудливый абстрактный узор. Вдруг в голове у Ходкисса мелькнула страшная догадка, и, возможно, в этот момент он начал понимать весь ужас своего положения.
Чудовище Портобелло не позволяло обвести себя вокруг пальца.
Наверно, когда-то она была самой обыкновенной деревенской улицей, получившей свое название от местного трактира, и стояли на ней частные дома. Шли годы, десятилетия, между отдельными домами появились переходы, чердаки и подвалы тоже сообщались между собой, и в конце концов образовалась сложная система надземных и подземных переходов, благодаря чему вдоль Портобелло-стрит дома стали представлять собой как бы единый организм.
Ходкисс ничего этого не знал, когда влезал в желоб, и лишь теперь, приближаясь к выходу из него, начал понимать, что, кажется, попал не совсем туда.
То, что издалека представлялось ему набором белой, голубой и розовой красок, оказалось полками, заставленными фарфором. Ходкисс угодил в одну из антикварных лавчонок и, вывалившись из отверстия, приземлился прямо на прилавок. На пол с грохотом посыпались черепки кувшинов, блюд, чашек и прочей утвари.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});