Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Русская современная проза » Непокорный торнадо - Екатерина Спирина

Непокорный торнадо - Екатерина Спирина

Читать онлайн Непокорный торнадо - Екатерина Спирина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16
Перейти на страницу:

– Если хочешь насладиться божественным ароматом кофе, утопающего в восхитительной густой пене из взбитого молока, возьми каппуччино. Но запомни, что пьют его только по утрам. Возьмешь вечером – станешь объектом насмешек. Хочешь острых ощущений – возьми ристретто, один глоток которого буквально выбьет почву из-под ног своей крепостью. И не надо смотреть снисходительно на чашечку. Она против тебя, как Давид против Голиафа, и поверь, что исход будет тот же. – Дэйв усмехнулся, а Джессика продолжила: – Захочешь согреться в холодный день и помечтать о прекрасном, уютно завернувшись в теплый плед, возьми какой-нибудь из горячих кофе: каффè латте, маккьято кальдо или мокаччино с шоколадом. Сегодня жарко, и если хочешь охладиться, возьми освежающий маккьято фреддо или ледяной каффè ин гьяччо. Если ты не за рулем, то можешь взять кофе с добавлением рома, граппы, виски и прочих расслабляющих напитков.

– Какая поэзия! – засмеялся Дэйв.

– Об итальянском кофе по-другому нельзя, – встрепенувшись от мечтательности, ответила Джессика. – Кофе для итальянцев – это святое. Почти как кальчо.

Некоторое время Джессика молчала, а Дэйв внимательно ее рассматривал.

– А ты? Какими судьбами в наших краях? – подняла она глаза на Дэйва.

– «В наших», – передразнил ее Дэйв и засмеялся. – Я стал крутым спортивным аналитиком. Бесчисленные командировки по Европе, по клубам… – Он многозначительно посмотрел на Джессику, но она молча ждала продолжения. – А ты теперь пишешь разоблачающие статьи о спортивных событиях Италии?

– Нет, Дэйв, – расплылась в улыбке Джессика. – Когда родились дети, я решила бросить это занятие, иначе они росли бы с няней, а муж искал бы внимания у других женщин. Ты ведь помнишь, как мы работали? Чуть ли не ночами и почти без выходных и отпусков.

– Да-да, я по-прежнему так и работаю…

– Но я пишу! – засмеялась Джессика. – Когда есть время, я пишу очерки об Италии для английских туристических фирм, журналов, сайтов… Иногда, кстати, бываю на различных встречах и конференциях, общаюсь с журналистами, но все это очень редко…

Им принесли кофе с круассанами. Джессика заказала каппуччино, считая его неотъемлемым божественным вкусом Италии. Уважающие себя бармены, которые готовят этот восхитительный ароматный напиток сами, рисуют с помощью корицы на поверхности его воздушной пены изображения, всегда разные и неожиданные, но непременно дарящие заряд хорошего настроения. Джессика опустила глаза на чашку кофе и засмеялась.

– Дэйв, смотри, какой у меня рисунок!

На поверхности ее каппуччино был нарисован футбольный мяч. И это вызвало странную усмешку у Дэйва.

Дэйв же предпочел попробовать маккьято фреддо и сейчас он сделал глоток из своей чашки, наслаждаясь его вкусом.

Что же касается круассанов, которые в Италии называются «корнетто» или «бриоше» (последнее более характерно для севера Италии), то они являются частью типичного итальянского завтрака. Эта нежная и воздушная выпечка остается вкусной без какой-либо начинки, но многие предпочитают круассаны с шоколадной пастой, джемом или вкуснейшим кремом «забайоне».

– Ты ведь хорошо говоришь по-итальянски? Ты и раньше вроде говорила? – спросил Дэйв, поглядывая на часы.

– Да, конечно! И я очень рада, что мой итальянский теперь стремится к совершенству, – улыбнулась Джессика.

– Отлично, – сказал Дэйв. – У меня есть друг, с которым я познакомился года два назад на одной спортивной конференции, – уклончиво продолжил Дэйв. – Он хочет перевести свою книгу на английский. Он сам неплохо говорит по-английски, но ему нужен помощник, способный придать тексту красивую оболочку. Я сразу подумал о тебе – нашем непревзойденном корректоре. Хотя первопричина, естественно, не в этом, – загадочно уточнил он. – Но тот факт, что ты говоришь на обоих этих языках, не оставил ни малейшего сомнения в моем выборе.

– Хочешь сказать, что он итальянец?

– Ага, причем сногсшибательный!

– Дэйв, я не знаю, смогу ли я. У меня не так много времени. У меня еще маленькие дети, и я свободна только в первой половине дня, пока они в школе…

– Джесси, поверь мне, ты не устоишь, когда я тебя с ним познакомлю, – сказал Дэйв и посмотрел куда-то поверх головы Джессики.

Она хотела спросить, что он имеет в виду, но Дэйв начал вставать из-за стола, приветствуя кого-то, кто, очевидно, направлялся к ним. Джессика обернулась. К их столу приближался… Франческо Лаговини.

3

– Чао, Франчи! – пожал Дэйв его руку, весело улыбаясь. – Это Джессика, моя подруга, которая может стать твоим текстовым стилистом. Джесси, это Франческо Лаговини.

– Я так и поняла, – прошептала Джессика, не особо веря своим глазам.

Франческо Лаговини был мировой футбольной звездой, легендой, который с 9 лет играл в туринском клубе «Пьемонтезе», и карьера которого подходила к своему логическому завершению, несмотря на то, что играл он все еще на очень высоком уровне. Именно он являлся ее кумиром с детства. Как-то раз она смотрела с отцом футбол и увидела Франческо, с первого взгляда покорившего ее. В ее юные годы он олицетворял собой ее идеал мужской красоты. Наверно, она даже была влюблена в него. Однажды отец взял ее с собой на стадион, когда команда «Пьемонтезе» играла в европейском турнире в Англии, и с тех пор у нее был его автограф. Правда, со временем ее пылкость в отношении Франческо значительно утихла. Он по-прежнему оставался ее кумиром, но юношеская влюбленность давно улетучилась, оставив лишь восхищение и симпатию.

Франческо сел за их столик и тоже заказал себе каппуччино. Джессика не привыкла общаться со звездами, поэтому сейчас она скромно молчала, поглядывая на своего кумира детства и предоставляя возможность мужчинам обменяться новостями. Она не бросилась ему на шею, она не впала в эйфорию, и глаза ее не озарились лихорадочным блеском, как это бывает с фанатами, которым судьба подарила встречу с любимым игроком.

– Итак, Джесси, ты способна стать языковым стилистом своего кумира? – усмехаясь, спросил Дэйв.

Франческо с любопытством обратил свой взор на Джессику. Странно было видеть такую сдержанность от девушки, для которой он являлся кумиром. Пожалуй, такого в его жизни еще ни разу не случалось.

– Да, наверно, – улыбнулась она, пытаясь унять взволнованность, ее охватившую. – В чем моя задача?

– Довести до совершенства мой несовершенный английский, – впервые обратился к ней Франческо.

– Хм. Занимательно. Как практически будем доводить до совершенства твой английский?

– Ты говоришь по-итальянски? – спросил Франческо.

– Да, конечно.

– Отлично! Я позвоню тебе через пару дней, и мы обо всем договоримся, – перешел он на итальянский, чтобы понять, насколько хорошо она говорит на его языке.

– Превосходно! – ответила она тоже на итальянском, глядя на Франческо с легкой улыбкой. – Тогда я жду твоего звонка. Запишешь мой телефон или лучше адрес электронной почты?

– Телефон, – сказал он.

Джессика продиктовала ему свой номер. Записав номер, Франческо поднял на нее изучающий взгляд. Она так и не спросит его, сколько будет стоить ее работа? Нет, она не спросила, чем безмерно его озадачила. Он прекрасно знал, что Дэйв не мог ей сказать, на какую сумму она может рассчитывать, потому что с Дэйвом они это не обсуждали. Но он впервые сталкивался с тем, чтобы люди, которых он просил об услуге, не интересовались ценой вопроса.

Разговор же благодаря Дэйву ушел в другое русло, став чуть более непринужденным. Джессика постепенно справилась с волнением и теперь могла поддержать диалог, показав себя приятным и остроумным собеседником.

После того как Франческо ушел, Дэйв, смеясь, взглянул на раскрасневшуюся Джессику.

– Тебе понравился мой сюрприз?

– Но откуда ты его знаешь?

– Ах, Джесси, ты уже потеряла голову! – рассмеялся Дэйв. – Я же тебе сказал: года два назад познакомился с ним на спортивной конференции. Смотри, дорогая, его не так-то легко будет добиться: вокруг него вертится бессчетное количество представительниц прекрасного пола, на которых он бросает равнодушные взгляды, разбивая вдребезги тысячи сердец. Но, несмотря на то, что он никогда не был замешан в любовных интригах и вот уже лет десять женат на одной и той же женщине, я готов поспорить, что у него куча любовниц.

– Дэйв, о чем ты?! – возмутилась Джессика. – Ты помнишь, что я замужем?!

– И что? – невозмутимо возразил Дэйв. – Лет пятнадцать назад ты с ума сходила от него, а он все так же красив. Ни одна особа нежного пола не устоит перед ним. Тысячи женщин мечтают затащить его в постель.

– Он может быть сколько угодно красив, а я люблю своего мужа!

Дэйв хитро посмотрел на нее, прищурив глаза и явно не веря, что хоть какая-то женщина способна устоять перед таким красавцем-итальянцем, даже Джессика. Он готов был биться об заклад, что она станет его любовницей.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Непокорный торнадо - Екатерина Спирина.
Комментарии