Непокорный торнадо - Екатерина Спирина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первым блюдом оказались узкие тальятелле – вид пасты – домашнего приготовления под соусом «боскайола». В качестве второго блюда последовала говядина, тушенная в вине бароло с овощами. Помимо всего прочего, на столе присутствовали различного рода сыры. Ведь именно в Пьемонте производятся известные сыры знака DOP5: горгонзола, бра, кастельманьо, мураццано и др. И конечно, здесь были гриссини – длинные хрустящие хлебные палочки, которые являются одним из самых знаменитых в мире изобретений пьемонтской гастрономии. Они известны почти так же, как спагетти или пицца, и имеют дату создания и автора. Им стал туринский пекарь Антонио Брунеро, который в далеком 1679 году был уполномочен испечь «длинный, легкий и тонкий» хлеб, каким придворный медик советовал кормить маленького больного герцога Витторио Амедео Савойского. Таким образом, Брунеро испек первые в истории гриссини, которые с тех пор вошли в ежедневную жизнь туринцев и устойчиво закрепились в ней. Гриссини являются альтернативой хлебу. Их удобнее макать в соус и обматывать куском прошютто крудо – сыровяленой ветчины.
Ко всему этому было подано восхитительное разливное вино с фермы родителей Франческо.
Беатриче пригласила к столу детей, но мальчишки, быстро поев, вскоре умчались обратно в детскую, а вот Джульетта осталась вместе со всеми.
– И все-таки, Франческо, тяжело ли быть великим спортсменом? – спросил Ричард, который сидел за этим столом и не мог поверить до конца, что ему на самом деле не снится этот ужин с кумиром.
– Скажем так, непросто, – усмехнулся Франческо. – Это каждодневные изнуряющие тренировки, если ты хочешь быть лучшим. Это постоянные, неожиданные и серьезные травмы и сильная физическая боль, которую ты должен терпеть, пока не начнет действовать обезболивающее. А иногда нужно играть, превозмогая эту боль… Это жестокие разочарования, боль незабитых голов, совершенных ошибок и проигранных турниров. Это недовольство тренера, партнеров по команде и болельщиков, если ты ошибся… Потому что здесь, в Италии, ты можешь сделать много полезного на поле в течение матча, можешь забить красивый гол в сложной ситуации, но если потом ты ошибешься, всю неделю до следующего тура все будут говорить только об этой твоей ошибке… Это колоссальная ответственность решающего пенальти… Это игра под свист трибун противника… Это лишь кажется, что мы только и делаем, что стоим на самой вершине и наслаждаемся захватывающим видом. Однако туда не с неба спускаются на парашюте, а поднимаются с подножья, напрягая все силы, жертвуя собой и своим здоровьем, падая, ломаясь и поднимаясь вновь и вновь… Но с другой стороны, это сумасшедшая радость от забитого гола, зашкаливающие эмоции, когда поднимаешь над головой выигранный трофей, безмерное счастье под овации стадиона. Это любовь болельщиков, уважение соперников и восхищение партнеров по команде. Это испытание своих возможностей, постоянное повышение планки и высокие результаты. Это покорение высочайших вершин… И вид с этих вершин действительно потрясающий.
– А как насчет ограничений в жизни? Диета, отсутствие свободного времени, невозможность просто прогуляться по городу?
– Я привык к этому. Иногда, конечно, неимоверно хочется съесть что-нибудь запретное, – усмехнулся Франческо, – но вспоминаешь поднятый кубок над головой, и желание сразу отпадает. Отсутствие свободного времени я начал ощущать только в последние годы. Раньше мне нравился этот бешеный ритм, в последние же годы я стал замечать, что дети невероятно быстро растут, и я почти не успеваю это увидеть. Да и ужинов с друзьями, как сегодняшний, хотелось бы побольше. Но век футболиста слишком короткий, чтобы по-настоящему жалеть о нехватке времени. После того, как бутсы повиснут на гвозде, его будет предостаточно.
При этих словах мрачная тень пробежала в глазах Франческо. Он замолчал на несколько мгновений, но потом встрепенулся и продолжил:
– Что касается невозможности спокойно прогуляться по городу, иногда это, безусловно, очень неудобно, но с другой стороны, приятно, что тебя узнают и любят…
Беатриче подала десерт. Тут она превзошла сама себя, подав «Бокал Турина»: кусок бисквита, пропитанный ромом и помещенный на дно большого хрустального бокала с игристым вином. Сверху он был промазан слоем крема, посыпан засахаренными измельченными каштанами и, наконец, полит взбитыми сливками, а верхушку украшала ягодка вишни.
– У меня складывается ощущение, – сказал Ричард, когда Беатриче поставила перед ним «Бокал Турина», – что сегодня я побывал в лучшем ресторане Турина.
Все дружно засмеялись, а Беатриче горделиво, но без тени зазнайства, кивнула в знак благодарности. Итальянцам всегда приятна похвала.
Десерт ели уже на диванах в гостиной, и Джульетта подобралась поближе к Джессике, притащив из своей комнаты любимых кукол. Джессика приняла ее игру и постаралась выразить неподдельный интерес к ее игрушкам, чем покорила Джульетту окончательно. Франческо украдкой наблюдал за ними, испытывая удовольствие от того, как Джессика общается с его дочерью.
– Папа, я хочу, чтобы Джессика была моей учительницей английского, – вдруг неожиданно сказала Джульетта.
– Учительницей английского? Я?! Но я не преподаватель, Джу! – недоуменно сказала Джессика.
– Но ты англичанка. Ты можешь меня научить. А с Орнеллой я заниматься не буду! Только с ней, – добавила Джульетта, кивнув в сторону Джессики. На ее милом лице застыло капризное выражение, и было понятно, что она не собирается соглашаться ни на какие компромиссы на этот счет.
Все в изумлении смотрели на нее.
– Мы сменили уже человек пять преподавательниц. У нее ни с кем не получается поладить, – покачала головой Моника. – Не знаю, что и делать. Может, ты порекомендуешь кого-нибудь? – обратилась она к Джессике.
– С этим кем-нибудь я не буду заниматься! – упрямо надула губы Джульетта. – Мне она нравится!
– Джу, но я не учитель!
– Ты будешь просто со мной играть и разговаривать на английском, и я научусь.
Все продолжали смотреть на Джу недоуменно. Моника решила замять этот вопрос, потому что никто не знал, что ей сказать, а убеждать Джу в чем-либо было весьма проблематично. К тому же, когда она не получала желаемого, то начинала истерику, а Франческо с Моникой не жаждали, чтобы это случилось сейчас, в присутствии гостей.
10
Через некоторое время Франческо увлек Джессику за собой в кабинет. Он достал из ящика стола белый конверт и протянул ей.
– Что это? – она недоуменно посмотрела на него.
– Открой, – усмехнулся Франческо, наслаждаясь ее эмоциями.
Джессика открыла конверт, в котором была банковская карта со всеми прилагающимися документами. Она подняла на него вопросительный взгляд.
– Продолжаю не понимать.
– Как видишь, это банковская карта, – улыбаясь, проговорил Франческо.
– Да, это я вижу.
– Я буду перечислять тебе сюда 3% прибыли от продажи каждой книги на английском.
– 3%?! – широко раскрыла глаза Джессика. – Тебе не кажется, что это много? Франческо, думаю, ты преувеличиваешь! И потом… Стилист текста не соавтор…
– Это мое решение, – прервал ее Франческо непреклонным тоном, не терпящим возражений. – И есть еще один момент, который я хотел с тобой обсудить, – сказал он значительно мягче. – Мы закончили работу над книгой, и теперь у тебя освободилось время для моего нового предложения.
Когда книга была опубликована, Франческо понял, что не готов расстаться с Джессикой. Ему нравилось работать с ней, нравился ее позитив и заряд бодрости, которые она ему дарила. А еще он привык обсуждать с ней прошедший матч и делиться своими мыслями и ощущениями. В конце почти тридцатилетней футбольной карьеры он вдруг нашел человека, с которым можно обсудить не тактику, не ошибки на поле, а свои впечатления от проведенного матча.
Глаза ее удивленно распахнулись, но через мгновение он увидел, как они засияли неподдельной радостью. И хотя она со сдержанным любопытством поинтересовалась, что это за предложение, в его душе снова разлилось приятное тепло от этого взгляда.
– Мои родители вместе с братом Федерико несколько лет назад начали заниматься виноделием и производством других продуктов, типичных для Тосканы. Сейчас вся эта продукция пользуется неплохим спросом на тосканской территории. Я думаю, что пришло время выйти на уровень всей Италии, а также на международный рынок, начав с близлежащей Европы. Нам нужно создать сайт на итальянском и английском и раскрутить его. Надо написать тексты, чтобы заполнить контент. Я не знаю, с чего начать и что писать. Надеюсь, на твои творческие предложения, особенно учитывая твои очерки об Италии. Кстати, Федерико хотел бы сделать из нашей фермы объект агротуризма. Он говорит, что этот вид туризма пользуется в Италии хорошим спросом, и он намерен впутаться еще и в это. Что скажешь?