Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Хрупкое заклинание - Эллисон Сафт

Хрупкое заклинание - Эллисон Сафт

Читать онлайн Хрупкое заклинание - Эллисон Сафт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 93
Перейти на страницу:
о том, что это невыполнимая задача! Я мог бы привести тебе самую красивую, воспитанную, кроткую женщину в мире, а ты все равно нашел бы в ней недостатки.

– Я женюсь на ней. В чем проблема? Мне тоже нужно притворяться, что я счастлив?

– Проблема? – раздался резкий звук ударов ладони о твердую поверхность. – Проблема в твоем отношении. Такое высокомерие и плохое поведение не подобает человеку твоего положения.

– Мне. Все. Равно. – Кит выделил каждое слово.

– Я думал, что время, проведенное вдали от дома, поможет тебе оценить ситуацию, но вижу, как это наивно с моей стороны. Мы оба должны смириться с реальностью. Твой выбор привел тебя сюда, Кристофер, и я больше не могу защищать тебя от последствий. Ты взрослый человек, и, ради всего святого, ты Кармин. Теперь выполняй свой долг.

Дверь распахнулась, и Нив от неожиданности попятилась. Кит выбежал из комнаты, его лицо раскраснелось от гнева, а руки сжались в кулаки.

– И ни секунды не думай, что я не найду эту девушку, – бросил ему вслед Джек, – если ты будешь продолжать в том же духе!

Джек появился в дверном проеме, его глаза сверкали холодной яростью. Но, как только Кит скрылся из виду, вся его злоба улетучилась. Он с досадой вздохнул и провел ладонью по лицу. В следующий миг он поник, а в его чертах отразилось полное раскаяние, изнеможение, и это поразило Нив до глубины души. Она уже хотела повернуть назад, чтобы не создавать ему еще одну проблему. Но, прежде чем девушка успела отступить, Джек заметил, что она стоит рядом, и заметно испугался. Он смотрел на нее с тихим ужасом.

Нив хотела бы исчезнуть, хотя бы для того, чтобы избавить их обоих от неприятных ощущений. Увидев его снова, она почувствовала странное беспокойство. Она ожидала, что несчастье, постигшее его, окутает его, как саван, но принц-регент выглядел так же, как и в день первой встречи: балансировал на острие ножа между беспокойством и спокойствием.

Джек откашлялся, и она увидела, как он аккуратно прячет эмоции, промелькнувшие на его лице.

– Мисс О’Коннор, чем я могу вам помочь?

Его голос был удивительно приятным, несмотря ни на что. Некоторая мазохистская часть ее души хотела спросить, почему он нанял именно ее, чтобы узнать, действительно ли она заслужила такую честь или была просто его символической махлийской женщиной. Но даже если бы она была достаточно смелой, чтобы спросить, зачем еще больше мучиться.

– Ничего важного, ваше высочество. Может, мне лучше прийти в другой раз?

– Ерунда, – бодро ответил он, – вы уже здесь. Входите!

Нив осторожно последовала за ним внутрь. На письменном столе лежали пугающе высокие стопки книг и бумаг, а на подоконнике стояла целая коллекция свечей, догоревших до огарков. В центре комнаты висел портрет в золотой рамке. Человек, смотревший на нее, был очень похож на Кита и Джека, только с зелеными глазами. Резко очерченные губы и жесткое лицо навсегда застыли в выражении неодобрения.

«Король Альберт III», – гласила табличка под рамой. Нив вздрогнула. Она не понимала, как Джек мог целый день выдерживать пристальный взгляд отца.

Позади нее в тишине зловеще щелкнула задвижка. В горле болезненно пересохло.

– Прошу, садитесь! – сказал Джек.

Нив послушалась.

Джек устроился в кресле за столом и холодно посмотрел на нее. Солнечный свет заиграл на золотых нитях его сюртука и сверкнул в перстне на большом пальце. В то время как Кит ощетинивался шипами, Джек выглядел гладким и неприступным, как камень. Это заставляло ее чувствовать себя ужасно неловко. Нив была так взволнована колонкой Лавлейс, что забыла уложить волосы. Она заправила серебристую прядь за ухо и сложила руки на коленях.

– Что вас беспокоит? – спросил он.

Девушка вытерла вспотевшие ладони об юбку.

– Мне очень жаль тревожить вас, сэр, таким пустяком, но на этой неделе я не получила жалованье.

На мгновение ей показалось, что она заговорила на махлийском, поскольку он смотрел на нее с совершенно пустым выражением лица. Затем он оправился, покачав головой:

– Это вовсе не пустяк. Мне ужасно жаль, что так получилось, и я немедленно поговорю с миссис Найт об этой оплошности.

Нив постаралась не выдать своего потрясения. Неужели это все, что нужно? С восхитительной эффективностью он достал конверт и перо.

– Чек?

– Наличные, если можно, – опомнившись, она добавила: – Ваше высочество.

– Конечно. – Он достал из кошелька одну блестящую монету и положил ей на ладонь. Нив закрыла ее ладонью, но могла поклясться, что видит ее блеск сквозь бороздки на пальцах.

– Благодарю, сэр, – задыхаясь, сказала она.

– Нет, это я благодарен, что вы пришли ко мне с этим. – Джек говорил одновременно как-то искренне и безразлично. – Что-нибудь еще?

– Нет, это все. Еще раз спасибо, сэр.

Когда она собралась подняться, принц-регент сказал:

– Подождите минутку.

Она почти рухнула обратно в кресло:

– Сэр?

– Я хочу извиниться за то, что вы только что услышали.

О! Конечно, на самом деле он не хотел извиняться. Должно быть, это какая-то проверка.

– Уверена, вам не за что извиняться. Я ничего не слышала.

– Нет смысла танцевать лебединые танцы. – Джек устало вздохнул. – Я понимаю, что характер вашей работы дал вам и моему брату возможность познакомиться. Я заметил, что вы, похоже, имеете определенное влияние на него – и на мою жену, если уж на то пошло.

– О нет, я не стала бы делать таких громких заявлений.

– Ваша скромность вам к лицу, – рассеянно сказал он. – Я упомянул об этом только для того, чтобы спросить, не кажется ли Кит… хмм…

Нив поджала губы. Она прекрасно понимала, что он имеет в виду, но все же осмелилась спросить:

– Что вы имеете в виду, сэр?

– Полагаю, это необычный вопрос. – Джек выглядел внезапно обеспокоенным, почти смущенным. Это было странно. – Мне очень неприятно ставить вас в такое положение, но у меня нет другого выхода, как узнать, как у него действительно обстоят дела.

– Кажется, с ним все в порядке.

Если не считать его разочарования в придворной жизни, это правда, насколько она знала. И какая-то эгоистичная часть ее души хотела сохранить то немногое, чем поделился с ней Кит. Вряд ли об этом стоило сообщать даже принцу-регенту.

– Что-то случилось? – уточнила она.

Джек невесело улыбнулся:

– Вы знаете о том, что случилось с моим отцом, мисс О’Коннор?

– Смутно.

Много лет назад король заболел и так и не смог поправиться. Однако за стены дворца просочились лишь немногие подробности, и, судя по настороженному выражению лица Джека, он не собирался делиться ими сейчас.

– Значит, вы знаете достаточно.

Он положил ладони на стол,

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 93
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Хрупкое заклинание - Эллисон Сафт.
Комментарии