Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I - Аркадий Казанский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мифические поэты Греции – Орфей, своим пением чаровавший зверей и камни и Лин;
Марк Туллий Цицерон – римский оратор и философ I века до н. э.;
Геометр Эвклид (III век до н. э.);
Астроном и географ Птолемей (II век н. э.), чьей системе мира следовал Данте;
Античные врачи: – Гиппократ (V—IV век до н. э.), Гален (II век н. э.);
Философ и врач XI века н. э. – Авиценна (Ибн-Сина);
Аверроис (Аверроэс, Ибн-Рушд), арабский философ XII века н. э., знаменитый толкователь Аристотеля.
Поэт разворачивает новую картину, приводя обширный перечень древних философов и учёных, и резко его обрывая, как бы извиняется, что не может сказать обо всех. Это выглядит странно: рамки его огромного произведения могли бы вместить и гораздо более обширный перечень великих людей. Обращаю внимание на разброс дат жизни этих персонажей от Орфея до Аверроэса – 25 столетий.
Данте перемещается по Звёздному Небу; я намерен разобраться, как эти персонажи связаны с ним.
Выскажу следующую гипотезу, приведя перед этим два ярких примера:
Из академических статей:
1. Юлиус Шиллер (1580—1627 годы) – немецкий юрист, астроном и небесный картограф, коллега, как по работе, так и по увлечениям, вероятно, товарищ астронома и автора Атласа Звёздного Неба Иоганна Байера (1572– 1625 годы «в словаре Брокгауза и Эфрона 1572– 1660 годы, на 35 лет больше!»).
В 1627 году, в последний год жизни Шиллер опубликовал картографическую работу, подготовленную при содействии Байера. Это Атлас: – «Христианское звездное небо» (Coelum Stellatum Christianum), в своей астрономической части скопированный в основном с «Уранометрии» Байера. Гравюры для атласа были подготовлены художником Лукасом Килианом (Lucas Kilian).
Атлас Шиллера до сих пор служит поводом для постоянных насмешек и иронии. Дело в том, что в нем картограф предпринял попытку реформы астрономических наименований в духе «правильной» христианизации небес: он заменил все названия созвездий с языческих на библейские. Примеры подобных ревизий предпринимались и раньше, но вариант Шиллера выделяется тотальностью и кардинальностью. Зодиакальные созвездия были названы именами двенадцати апостолов, созвездия северного полушария неба получили имена святых, героев и сюжетов Ветхого Завета, а южного основывались, в основном, на образах Нового Завета. Шиллер также облагородил названия планет и даже Солнца с Луной.
Этот весьма показательный пример реформы Звёздного Неба [Рис. А IV. 18], иллюстрирует более ранний список Данте, приведенный им в перечне персонажей Ветхого завета, выведенных Спасителем из Лимба в Рай.
2. Джордано Бруно (настоящее имя Филиппо, прозвище – Бруно Ноланец; 1548 год, Нола близ Неаполя – 17 февраля 1600 года, Рим) – итальянский монах-доминиканец, философ и поэт, представитель пантеизма.
Джордано Бруно также предлагал провести реформу Звездного Неба, «заменив традиционные созвездия человеческими добродетелями, такими, как Истина, Труд и т. п.», подобно тому, как Шиллер предлагал «переназвать» созвездия в соответствии с христианской традицией. Речь идет о поэме Джордано Бруно: – «Изгнание торжествующего зверя», написанной им в Лондоне в 1582—84 годах. Фактически, это аллегорическая поэма, в которой автор сетует на засилье греховных и злосвойственных стремлений в подлунном мире. Герои произведения – римские боги, решившие, по инициативе Юпитера, освободить небеса от нечистых и нечестивых зверей (отсюда – «торжествующий зверь»), а вместе с ними – от соответствующих им пороков, и насадить добродетели. Подразумевалось, что и мир, и, главное, душа человеческая аналогичным образом должны быть очищены от греховности и стать открытыми добру.
Моя гипотеза такова: в Комедии я натолкнулся на счастливо сохранившиеся, благодаря Данте, следы ещё двух ярких проектов реформы Звёздного Неба, предложенных средневековыми астрономами. Один из них, подобно предложению Юлиуса Шиллера, связан с небесной иллюстрацией сакральной истории Рима и Римской Империи, в духе Римской папской Церкви, другой, подобно предложению Джордано Бруно, ведёт к десакрализации небес, путём помещения на них, вместо «торжествующего зверя», всемирно признанных философов и учёных, в духе просвещенного гуманизма. Приведенные Данте проекты переустройства Звёздного Неба, полностью идентичны по своему духу приведенным выше проектам Юлиуса Шиллера и Джордано Бруно.
Я вижу, находясь вместе с поэтами на Звёздном Небе, что количество версий его наполнения расширилось с одной до пяти. Суди сам, дорогой мой Читатель:
1. Звёздное Небо Яна Гевелия;
2. Изгнание Торжествующего Зверя со Звёздного Неба Джордано Бруно;
3. Христианское Звёздное Небо Юлиуса Шиллера;
4. Философское Звёздное Небо Данте Древней Греции;
5. Императорское Звёздное Небо Данте Древнего Рима.
Предъявленные Данте варианты заполнения Звёздного Неба можно разделить ещё и следующим образом: история Древнего Рима и история Древней Греции. Путники пересекли в своём путешествии границу Греции со стороны теперешней Албании и добрались до древних Афин.
La sesta compagnia in due si scema:per altra via mi mena il savio duca,fuor de la queta, ne l'aura che trema.E vegno in parte ove non è che luca. [151]
Синклит шести распался, мы вдвоем;Из тихой, сени в воздух потрясенныйУже иным мы движемся путем,И я – во тьме, ничем не озаренной. [151]
Наступает утро. Созвездия Северная Корона и Геркулес раньше созвездий Лира, Орёл, Лебедь и Лисичка пропадают в лучах утренней зари – попадают «во мглу, ничем не озаренную», становясь невидимыми. На Земле путники продолжают движение по незнакомой им местности Греции, покидая Афины иным путём, очевидно, морем.
Быль из моего детства:
«Помнишь, Аркадий» – на огороде, за сараем, принеся поллитру и разлив содержимое по стопкам, говорит моему отцу муж его сестры, мой дядюшка – Глеб Николаевич Дивов: – «В войну нам нельзя было писать домой о том, где мы находимся».
Отец молча кивает головой, опрокидывая содержимое стопки в рот.
Дядюшка продолжает: – «А я, когда мы стояли на Ильмене, писал Нине воспоминания о том, как мы с ней смотрели „Садко“ в Большом, а под Кенигсбергом о том, что вчера перечитывал Канта. И ей всё было ясно».
Отец наливает ещё по стопке, чокается со свояком, выпивает и зажевывает вытащенной из грядки головкой лука.
А. IV. 1 Побережье Адриатического моря в Албании.
По этой дороге Данте с Вергилием направлялись в сторону Греции. Зимой Адриатическое море штормит, западные ветра обрушивают водяные валы на берег Албании с пушечным громом.
А. IV. 2 Икона: «Сошествие Христа в Ад» художник Андреа Бонайути XIV век.
Изображен момент, когда Иисус Христос, между Распятием на Кресте и Воскресением из мертвых, разбив врата Ада и сокрушив Дьявола, сходит в Ад, чтобы вывести из него в Небесный Рай Ветхозаветных праведников. Он протягивает руку первочеловеку Адаму, рядом с которым находится Ева, в знак того, что первородный грех прощен, за ними Авель с барашком и другие Ветхозаветные персонажи Библии (смотри перечень в Библии). Дьявол с ключом от врат Ада и другие бесы ничего не могут противопоставить Сыну Божию. В руках Христа – стяг с изображением креста.
А. IV. 3 Вид на звёздное небо 18 января 1743 года.
«Огонь, под полушарьем тьмы горящий» – Луна в последней четверти в созвездии Дева.
А. IV. 4 Созвездие Лира (LYRA) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.
Сверху созвездие Дракон (Draco), слева созвездие Геркулес (Hercules), попирающее ногой голову Дракона, в руке у Геркулеса Цербер (Cerberus). Справа созвездие Лебедь (Cygnus), ниже него созвездие Лисичка (Vulpecula) с Гусем (Anser) в зубах.
Как считается, на карте Гевелия изображен коршун, держащий в лапах лиру, однако сама лира изображена без ясного представления об этом инструменте – непрозрачная, как щит. Зато сам коршун во фронтальном изображении удивительно похож на двуглавого орла без одной головы. Хвост птицы не имеет характерного для коршунов «ласточкина» выреза.
А. IV. 5 Созвездие Лира в атласе Иоганна Байера.