Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I - Аркадий Казанский

Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I - Аркадий Казанский

Читать онлайн Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I - Аркадий Казанский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 105
Перейти на страницу:

Данте в окружении поэтов направился на прогулку, беседуя о поэтических приёмах и образах. Он определяет себя шестым в этой компании. (Интересное созвучие: шестой пиит – шестой Пий).

Venimmo al piè d'un nobile castello,sette volte cerchiato d'alte mura,difeso intorno d'un bel fiumicello. [108]

Questo passammo come terra dura;per sette porte intrai con questi savi:giugnemmo in prato di fresca verdura. [111]

Genti v'eran con occhi tardi e gravi,di grande autorità ne» lor sembianti:parlavan rado, con voci soavi. [114]

Traemmoci così da l'un de» canti,in loco aperto, luminoso e alto,sì che veder si potien tutti quanti. [117]

Colà diritto, sovra «l verde smalto,mi fuor mostrati li spiriti magni,che del vedere in me stesso m'essalto. [120]

Высокий замок предо мной возник,Семь раз обвитый стройными стенами;Кругом бежал приветливый родник. [108]

Мы, как землей, прошли его волнами;Сквозь семь ворот тропа вовнутрь вела;Зеленый луг открылся перед нами. [111]

Там были люди с важностью чела,С неторопливым и спокойным взглядом;Их речь звучна и медленна была. [114]

Мы поднялись на холм, который рядом,В открытом месте, светел, величав,Господствовал над этим свежим садом. [117]

На зеленеющей финифти травПредстали взорам доблестные тени,И я ликую сердцем, их видав. [120]

Высокий замок, возникший перед Данте: Геоцентрическая система мироздания [Рис. А. IV. 17], авторство которой приписывается Птолемею. Семь стройных стен, обвивающих его – семь хрустальных сфер, на которых расположены семь ворот – семь планет древности – Солнце, Луна, Меркурий, Венера, Марс, Юпитер, Сатурн. Данте и Вергилий, в семье «Высочайших поэтов», проходя семью воротами, поднимаются на светлый, величавый, господствующий холм Северного Звёздного Неба. Приветливый родник, бегущий кругом – небесный экватор или Зодиак. Перед поэтами открылся простор Звёздного Неба, наполненный доблестными тенями – созвездиями. Снизу расстилается зелень Земли, её цветущие сады, которые населяют доблестные тени – души людей, покрытых славой. Данте ликует сердцем, увидев и узнав многих из них.

I» vidi Eletra con molti compagni,tra ' quai conobbi Ettòr ed Enea,Cesare armato con li occhi grifagni. [123]

Vidi Cammilla e la Pantasilea;da l'altra parte, vidi «l re Latinoche con Lavina sua figlia sedea. [126]

Vidi quel Bruto che cacciò Tarquino,Lucrezia, Julia, Marzïa e Corniglia;e solo, in parte, vidi «l Saladino. [129]

Я зрел Электру в сонме поколений,Меж коих были Гектор, и Эней,И хищноокий Цезарь, друг сражений. [123]

Пентесилея и Камилла с нейСидели возле, и с отцом – Лавина;Брут, первый консул, был в кругу теней; [126]

Дочь Цезаря, супруга Коллатина,И Гракхов мать, и та, чей муж Катон;Поодаль я заметил Саладина. [129]

Взору Данте предстают знаменитые Троянцы, легендарные предки Римской славы и Римские цезари, предсказанные Вергилием:

Электра – дочь Атланта, возлюбленная Зевса, мать Дардана – основателя Трои.

Гектор – троянский герой, убитый Ахиллом, внук Зевса.

Эней, троянский герой, внук Зевса от его дочери Афродиты (Венеры).

Пентесилея – царица амазонок, союзница Трои, сраженная Ахиллом – внуком Зевса.

Камилла – воительница «Энеиды».

Лавина (Лавиния), взятая в жены Энеем, ее отец – царь Лация – Латин – герои «Энеиды».

Рядом с ними – прославленные Римляне:

Гай Юлий Цезарь (100– 44 годы до н. э.), полководец и государственный деятель, заложивший основы единовластия; род его, по легендарной генеалогии, восходит к Юлу (Асканию), сыну царя Энея от Креусы, правнуку Зевса.

Луций Юний Брут – первый римский консул (вместе с Луцием Тарквинием Коллатином, 509 год до н. э.), низвергший последнего из римских царей, Тарквиния Гордого.

Дочь Цезаря – Юлия, жена Римского цезаря Помпея, с которым Юлий Цезарь вёл Гражданскую Войну, описанную в «Фарсалии» Марка Аннея Лукана.

Супруга Коллатина – Лукреция, обесчещенная царским сыном Секстом Тарквинием и покончившая с собой, что повело к свержению царской власти.

Корнелия – дочь Сципиона Африканского, мать Тиберия и Гая Гракхов, народных трибунов II века до н. э.

Марция – жена Катона Утического Младшего (95– 46 годы до н. э.), последнего защитника республиканского Рима.

Поодаль от них – мусульманин Саладин, (1138– 1193 годы), султан Египта и Сирии, прославленный и на христианском Западе своим душевным благородством.

Остановлюсь на этой картине. Здесь перечислена родословная, неполная конечно, от Электры, матери Дардана, основателя и строителя Трои, через Гектора и Энея к правителям Рима, вплоть до Юлия Цезаря. Интересно, что перечисление этой родословной идёт, в основном, по женской линии. Я специально отмечаю эту особенность перечисления, она ещё встретится мне по ходу анализа Комедии. В конце списка приведён мусульманин Саладин; очень интересно появление его в этой компании, отстоящей от него более чем на 11 веков. Это перекликается с сюжетом Энеиды, когда царю Энею, спустившемуся в Ад, тень его отца – Анхиза, показывает славное будущее его рода, заканчивая Цезарем и Августом. Казалось бы, во времена Данте, не то, что в XVIII веке, а и в начале XIV века, куда его обычно помещают, эти «Времён минувших анекдоты от Ромула до наших дней» (А. С. Пушкин), эта ветхая древность, является явным анахронизмом. Но не буду торопиться с выводами.

Данте перечисляет Римских цезарей I века до нашей эры, вперемешку со строителями и защитниками Трои XIII века до нашей эры и вводит в перечень Саладина из XII века нашей эры – вводит в повествование «насмешливый анахронизм из 25 веков». В Комедии он ещё не раз вернётся к этой цифре.

Poi ch'innalzai un poco più le ciglia,vidi «l maestro di color che sannoseder tra filosofica famiglia. [132]

Tutti lo miran, tutti onor li fanno:quivi vid» ïo Socrate e Platone,che «nnanzi a li altri più presso li stanno; [135]

Democrito, che «l mondo a caso pone,Dïogenès, Anassagora e Tale,Empedoclès, Eraclito e Zenone; [138]

e vidi il buono accoglitor del quale,Diascoride dico; e vidi Orfeo,Tulïo e Lino e Seneca morale; [141]

Euclide geomètra e Tolomeo,Ipocràte, Avicenna e Galïeno,Averoìs, che «l gran comento feo. [144]

Io non posso ritrar di tutti a pieno,però che sì mi caccia il lungo tema,che molte volte al fatto il dir vien meno. [147]

Потом, взглянув на невысокий склон,Я увидал: учитель тех, кто знает,Семьей мудролюбивой окружен. [132]

К нему Сократ всех ближе восседаетИ с ним Платон; весь сонм всеведца чтит;Здесь тот, кто мир случайным полагает, [135]

Философ знаменитый Демокрит;Здесь Диоген, Фалес с Анаксагором,Зенон, и Эмпедокл, и Гераклит; [138]

Диоскорид, прославленный разборомЦелебных качеств; Сенека, Орфей,Лин, Туллий; дальше представали взорам [141]

Там – геометр Эвклид, там – Птолемей,Там – Гиппократ, Гален и Авиценна,Аверроис, толковник новых дней. [144]

Я всех назвать не в силах поименно;Мне нужно быстро молвить обо всем,И часто речь моя несовершенна. [147]

При взгляде в другую сторону Данте видит другую компанию. Если первая компания олицетворяет историю Древнего Рима, вторая олицетворяет историю Древней Греции. Так поэт отмечает, что в земном путешествии путники пересекают границу между Римом и Грецией. Вторая компания, начинающаяся с «мудрецов Афинской школы» показывает, что они прибыли в Афины; их путь по-прежнему лежит в сторону Востока.

Учитель тех, кто знает – Аристотель (IV век до н. э.), почитавшийся в Средние века, как величайший из ученых.

Сократ (469—399 годы до н. э.).

Платон (427—347 годы до н. э.).

Демокрит (ок. 460—370 годы до н. э.), полагавший, что мир возник в силу случайного сочетания атомов.

Философы VII—III веков до н. э. – Диоген, Фалес, Анаксагор, Зенон, Эмпедокл, Гераклит;

Диоскорид – врач I века н. э., писавший о целебных свойствах растений;

Луций Анней Сенека, римский философ I века н. э.;

Мифические поэты Греции – Орфей, своим пением чаровавший зверей и камни и Лин;

Марк Туллий Цицерон – римский оратор и философ I века до н. э.;

Геометр Эвклид (III век до н. э.);

Астроном и географ Птолемей (II век н. э.), чьей системе мира следовал Данте;

Античные врачи: – Гиппократ (V—IV век до н. э.), Гален (II век н. э.);

Философ и врач XI века н. э. – Авиценна (Ибн-Сина);

Аверроис (Аверроэс, Ибн-Рушд), арабский философ XII века н. э., знаменитый толкователь Аристотеля.

Поэт разворачивает новую картину, приводя обширный перечень древних философов и учёных, и резко его обрывая, как бы извиняется, что не может сказать обо всех. Это выглядит странно: рамки его огромного произведения могли бы вместить и гораздо более обширный перечень великих людей. Обращаю внимание на разброс дат жизни этих персонажей от Орфея до Аверроэса – 25 столетий.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 105
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I - Аркадий Казанский.
Комментарии