Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Зарубежные детские книги » Магический поединок - Брэд Карстен

Магический поединок - Брэд Карстен

Читать онлайн Магический поединок - Брэд Карстен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 95
Перейти на страницу:
определить было почти невозможно. Чарли знал одно – их целая туча.

– Приготовь палочку, – велела Далия. Она прислонилась спиной к его спине, чтобы они прикрывали друг друга.

– Я не умею ею пользоваться, помнишь?

– Ты неплохо справился с тем автобусом.

– Сам не знаю как. Это вышло само собой.

– Ты должен собраться. Поймай ощущение. Чем сильнее твои эмоции, тем могущественнее выйдет заклинание.

– А если я ничего не ощущаю?

– Тогда мы оба влипли, но когда эти твари нападут, проблема отпадёт сама собой. Приготовься и постарайся не опозорить нас перед всеми этими людьми.

Чёрный, похожий на облако рой навис над кораблём. Это было облако с тысячами крыльев и десятками тысяч острых зубов, высматривающее обнажённые участки плоти, или всё, что не приколочено… или что-нибудь красное… или блестящее, – казалось, красное и блестящее их притягивало особенно.

Мужчины закричали, когда создания полетели на них. Загорелый моряк с сальными волосами сорвался с места с примерно тридцатью тварями на хвосте.

– Морталис! – Далия взмахнула палочкой, но заряд пролетел мимо цели, исчезая в небе. – Морталис, морталис, морталис! – Она выстрелила ещё трижды, но безуспешно. – Они слишком шустрые! – безнадёжно признала колдунья.

– Морталис! – крикнул Чарли и выставил палочку, словно меч, чувствуя себя настоящим гангстером. Палочка зашипела и затрещала, а затем выпустила из кончика слабую струйку дыма. – Так какое там ощущение я должен поймать? – Одно из созданий ринулось на него, и Чарли шмякнул палочкой ему по голове.

– Это смертельное заклинание. Думаю, дальше сообразишь сам.

Одно из существ впилось Чарли в плечо, помогая ему словить нужный настрой.

– МОРТАЛИС! – завопил он. Чарли попал бы в цель, но создание отскочило в сторону, и заряд врезался в мачту. Древесина из тёпло-коричневой стала светло-серой, будто слишком долго пробыла на солнце. – Получилось! – воскликнул он. – Ты это видела?

– Рано радуешься, – заметила Далия. – Он возвращается.

Очередной бес летел прямо в голову Чарли, и ему пришлось пригнуться, чтобы избежать удара.

– Сталкивалась раньше с такими? – Он выпустил ещё один заряд и снова промахнулся.

– Мадам Маккиннон давала нам несколько упражнений. Но бесов было с полдюжины или около того, ничего общего с этим. И они были связаны верёвкой.

– И как же нам тогда с ними справиться? Их слишком много, а заклинание не помогает. Морталис!

Всюду вокруг люди размахивали тем, что подвернулось под руку. Однако от их дубинок, багров и стульев тоже не было особого толка. Бесы уворачивались, словно мухи от коровьего хвоста, и когда одного сбивали, на его место приходили ещё десять и их бабушка.

Они вломились в капитанскую каюту через окна и принялись растаскивать вещи. Разбили вдребезги латунную подзорную трубу, карты и одежду разбросали по всей палубе. Капитан побежал за ними, собирая свой скарб и крича. Он был слегка расстроен, пока негодники не добрались до его рома. Вот тогда-то он вышел из себя по-настоящему. На виске проступила вена, капитан зарычал во всю глотку и бросился в атаку. Бесы разбежались, как индюшки в День благодарения.

– Чьей бы задумкой это испытание ни было, я его убью, – сказала Далия. – Как только закончим, найду и убью.

Бесы, должно быть, добрались до камбуза, потому что с неба посыпались тарелки и кружки. Вилка воткнулась в палубу у ноги Чарли.

– Сосредоточься, – сказал он Далии. Ему пришлось щёлкнуть пальцами у неё перед лицом, чтобы привлечь её внимание. – Как нам от них избавиться?

– А?

– Я сказал: как нам от них избавиться?

– Огонь. Они любят огонь.

Словно по команде, из одной из кают появился мужчина с напыщенным видом и усами, как у моржа. В руке он сжимал фонарь.

– Что, чёрт возьми, происходит? – возмущённо спросил он, всё ещё одетый в халат и ночной колпак. – Я заплатил кругленькую сумму за плаванье на этом судне, и я требую объяснить, что за шум…

Бесы мигом переключили внимание на него. Сковородки, кастрюли и разорванные мешки с мукой посыпались на палубу дождём. Мужчина выпучил глаза, а когда существа замельтешили вокруг него, с воем бросился наутёк. Свет фонаря заметался по кораблю.

– Ясно, – кивнул Чарли. – Огонь, нам нужен огонь, – стал размышлять он вслух.

– Жаль, здесь нет Брейдена, – сказала Далия. – Подожгли бы его и отправили в свободное плавание на плоту.

Надвигался шторм, и море становилось всё более неспокойным, заставляя галеру раскачиваться из стороны в сторону. Гигантская волна хлестнула по борту, и вода перелилась через леер. Взгляд Чарли остановился на бочонке с ромом, катавшемся по палубе. Капитан с воплями носился следом. У Чарли возникла идея:

– Что, если использовать ром? Можем поджечь его и отправить в море… можем даже притвориться, что это Брейден, если хочешь. У тебя получится управлять плотом, как ты управляла машиной?

– Неплохая мысль.

– Ну брось, не делай такое лицо. Я тоже способен на гениальные идеи… порой.

– Очень нечастой порой, – съехидничала Далия.

– Подготовь плот! – крикнул Чарли через плечо. – Я раздобуду ром.

Тут он понял, что за задачу перед собой поставил: надо убедить капитана отдать ему бочонок. У Далии гораздо лучше получается стоять на своём.

– А знаешь, – протянул он, – давай лучше ты достанешь ром. А я займусь плотом.

– Что ты… – Далия взглянула на капитана и раздражённо прорычала что-то нечленораздельное, но побежала за ним.

Раздобыть ром и лодку (плота, конечно же, на шхуне не было) оказалось проще всего. А вот поджечь их – несколько сложнее. Целые фонари остались только в каютах экипажа, и бесы исступлённо пытались проникнуть туда через окна, чтобы добраться до пламени. Чарли натянул куртку на голову и вздохнул:

– Была не была!

Чарли бросился к двери ближайшей каюты и пнул её со всей силы. Он представлял, как она распахнётся, словно в кино, но вместо этого ботинок глухо стукнул, а дверь преспокойно осталась в раме. Вот и верь теперь киношным мачо. Чарли повернул ручку, и оказалось, что дверь не заперта.

Бесы хлынули внутрь за ним. Чарли попал в помещение, которое представляло собой большое открытое пространство с дюжиной гамаков, натянутых от стены к стене. Чарли пришлось уворачиваться от летящих сундуков, книг и случайной сковороды, что было нелегко, поскольку корабль качался, словно аттракцион.

Дотянувшись до фонаря, Чарли сорвал его с крючка на стене. Рой бесов позади него подбирался всё ближе. Ему никак отсюда не выбраться, и Чарли вдруг понял, что не учёл этот момент.

В окно влетел стул, вырвав половину рамы.

– Давай фонарь! – крикнула Далия. – Живо!

Чарли кинул фонарь ей, а Далия – капитану. Чарли закрыл голову руками: бесы устремились мимо него в окно, задевая его крыльями.

К тому моменту,

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 95
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Магический поединок - Брэд Карстен.
Комментарии