Не та невеста - Валерия Аристова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он встал, отставив стакан.
— Соглашаясь развеять напавшую на вас хандру, я никак не ожидал, что вы такая ханжа, леди Кэролайн, — проговорил он жестко, — отец просил меня развлечь вас, и я согласился. Но больше этого не повторится, смею вас заверить! — он развернулся на каблуках и вышел из домика, оставив Кэрри одну.
Кэрри сидела, смотря на стакан. Вот и отлично. Теперь у Энди больше не возникнет желания быть с ней наедине. Кэрри взяла стакан и залпом выпила остатки вина. Потом подлила себе еще из бутылки и снова выпила, стараясь проглотить ком в горле и запить готовые пролиться слезы. Почему она возомнила, что ее любимый Энди неравнодушен к ней? Он чем-то показал свое неравнодушие? Да он избегал ее все это время, а теперь отец попросил его покататься с гостьей. Кэрри закрыла лицо руками. Как могла она понять его мотивы иначе?
Ну что ж. Это даже и хорошо. Кэрри встала и пошла следом за лордом Эндрю. Пусть думает, что она — ханжа. Любовь ее к нему все равно невозможна. Так пусть исчезнет, уедет... Если он уедет, Кэролайн этого не переживет. Нет. Пусть живет здесь, она будет просто любоваться им издалека. Каждый день. Каждый час. Ждать его в дверях, смотреть, как он смеется с леди Ирен.
Она шла по тропинке к броду, и вскоре остановилась у воды. Лорд Эндрю стоял на противоположном берегу и смотрел на нее с непередаваемой ухмылкой. Кэрри подобрала платье и поставила ногу в воду, от чего вода тут же захлестнула почти весь невысокий сапожок. Снять обувь при мужчине она не могла, но и мочить ноги тоже не хотелось.
— Уезжайте, лорд Эндрю, — сказала она, хмуря брови.
— А вы?
— Буду жить в домике.
— Как долго?
Она пожала плечами.
— Пока не закончатся бутылка вина и булочки.
— Насчет бутылки вина у меня нет сомнений, — отозвался он, смотря на ее раскрасневшееся лицо.
Он шагнул в воду, быстро преодолел брод и попытался подхватить Кэрри на руки, но она отбежала от него и стояла теперь в тени деревьев.
— Леди Кэролайн, — процедил он сквозь зубы, — скоро тут станет жарко, как в аду. Нам нужно вернуться до того, как подадут ланч.
— Уберите руки, развратник, — воскликнула она, и тут же зажала рот руками, будто пытаясь запихать обратно чужие слова, которые с избытком слетали с ее губ, — ваши действия выдают вас с головой!
Он не выдержал и расхохотался.
— Леди Кэролайн, у меня ощущение, что вы — сорокалетняя старая дева, а не молодая красивая женщина.
— Вот именно, я — замужняя женщина! — ответила она, не зная, плакать ей или смеяться, — и я нахожусь под покровительством вашего отца, доброго джентльмена, вырастившего такого вот недостойного отпрыска.
Лорд Эндрю так и покатился со смеху. Миссис Молл в душе Кэролайн праздновала победу. Кэрри стояла под деревом и метала глазами молнии, смотря, как лорд Эндрю недостойно корчится в приступе хохота. Она и сама бы с удовольствием посмеялась, но боялась раскрыть рот, не зная, какую тираду выдаст в следующий раз.
— Вы ведете себя отвратительно, смеясь над словами женщины! — воскликнула она наконец, стоило ей перевести дух.
Лорд Эндрю достал платок и вытер лицо.
— Ну все, леди Кэролайн. Вот чего я не ожидал от вас, так подобного ханжества!
— Я и сама от себя не ожидала, — честно призналась она, но отступила, когда он попытался приблизиться к ней.
— Идемте, я перенесу вас через брод, — строго сказал он, делая к ней шаг.
Кэрри сделала шаг назад.
Тут лорд Эндрю изловчился, в два прыжка оказался рядом с ней и обхватил ее со спины, чтобы она не могла сопротивляться. Кэрри забилась в его руках, но он держал ее крепко, и вскоре она затихла, ожидая, когда он ослабит хватку и можно будет убежать.
— Господи, как же я могла влюбиться в человека, настолько не умеющего себя вести! — воскликнула она и тут же прикусила губу, надеясь, что лорд Эндрю ничего не слышал.
— Что? — переспросил он, разворачивая ее к себе лицом.
Кэрри дернулась, но вырваться не смогла. Или не захотела. Его близость делала ее тряпичной куклой в его руках, а его губы, которые были так близко, казались самым желанным запретным плодом.
— Отпустите меня, — сказала она, вдруг растеряв весь свой гонор.
— Не отпущу, пока вы не повторите, что только что сказали.
Лицо его вдруг стало совершенно серьезным. Кэрри отвернулась, и стала смотреть на реку.
— Тогда мы простоим так до ночи, — сказала она.
— Ничего страшного, мне нравится вас обнимать.
Кэролайн дернулась, вырвалась из его рук и побежала к берегу. Ей было уже все равно, будут ли мокрыми ее ноги, главное, оказаться подальше от лорда Эндрю, который так вот глупо узнал ее тайну. Но он нагнал ее раньше, чем она успела зайти в воду, дернул ее за платье, от чего Кэрри споткнулась и упала, а он споткнулся о ее ногу и упал сверху, с трудом удержавшись руками и чудом не придавив Кэролайн весом своего тела. Кэрри попыталась выползти, но Эндрю перевернул ее на спину и теперь нависал над ней, смотря прямо в ее глаза.
— Повтори.
Она молчала.
— Повтори! — закричал он, и, не дожидаясь, когда она ответит, впился поцелуем в ее губы.
Кэрри тут же вся вспыхнула, подняла руки и обвила ими его шею, прижимая его к себе, и не желая отпускать.
— Тут все видно, — сказал он, тяжело дыша, — с дороги! Идем.
Он поднялся и потащил ее в лес, до ближайшей же полянки, где, не обращая внимания на ее слабое сопротивление, уложил ее на траву и продолжил целовать с безумной страстью.
— Я не могу поступить так с лордом Оскаром! — воскликнула она, последним усилием воли