Властитель ее души - Александра Айви
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сердце Харли уже давно ушло в пятки, а вдруг ставший ватным язык с трудом осилил эту фразу. Страх высушил рот. Куда уж ей влезать в это, если сам король вампиров с таким почтением говорит о верховных демонах.
— А что, эти демоны действительно настолько опасны? — наивно спросила Харли.
— Существует теория, и многие разделяют ее, что человеческая раса была ими создана. А раз они нас создали, значит, могут и уничтожить.
Черт, черт, черт! Все оказалось намного хуже. Харли поспешила к двери.
— Я должна предупредить Сальваторе!
С проворством капельки ртути Стикс преградил ей путь, и в наступившей тишине лишь позвякивали бронзовые медальоны на его шее.
— Стойте! — Стикс схватил Харли за руки. — Пока это лишь предположения. Нет ничего хуже, чем необдуманные поступки. Если ничего не известно, лучше вообще ничего не делать.
Но Харли отчаянно рвалась из рук Стикса.
— Вы не рассуждали бы так, если бы опасность угрожала вампиру и вашему другу, — упрекнула она вампира. — Вы бы немедленно выслали подмогу.
Стикс недоуменно поднял черные как вороново крыло брови:
— Я прилагаю все силы, чтобы выяснить, кто угрожает Сальваторе. Вдруг это создает угрозу и всем остальным?
— Превосходно. Тогда выясняйте дальше, а я начну действовать сама.
— И куда вы пойдете?
— Какое это имеет значение?
— Большое, — сказал Стикс, обнажая клыки скорее от раздражения, чем запугивая. — Сальваторе сам настаивал на том, чтобы я нашел для вас безопасное место. Он взял с меня слово, и я его сдержу.
— «Вы», «он», а как же я? — Харли упрямо выпятила подбородок. Она и так тридцать лет сидела в безопасном месте, скрываясь от ужасающе опасного мира. — Никто не будет указывать мне, что я могу делать, а что нет.
Она отчетливо увидела, как напряглось лицо вампира, но прежде чем он успел что-либо сказать, дверь распахнулась и в комнату впорхнула ее полная копия. Хотя нет, вошедшая была немного стройнее.
Харли скользнула взглядом по коротко стриженным светлым волосам, по изящному, чуть более худому, чем у нее, личику. Меж тем сходство было ошеломляющим.
Перед ней была ее родная сестра, и эмоции захлестнули Харли.
Тряхнув волосами, Харли решила для себя, что разберется в своих чувствах позднее. Сейчас надо было срочно выбраться из этого мраморного дворца и отправиться на поиски Сальваторе.
Совершенно не опасаясь гиганта Стикса, способного раздавить ее мощным кулаком, Дарси бесцеремонно посмотрела на него пристальным взглядом.
— Стикс, мне надо поговорить с сестрой.
Стикс на удивление легко сдался, опустив голову.
— Хорошо, любовь моя.
— Тет-а-тет.
На мгновение безупречно красивое лицо вампира нахмурилось, но тут же поникло, и он покорно направился к двери.
— Я спущусь вниз и попрошу Данте позвать Эбби.
— Эбби? — удивилась Дарси.
— У меня есть несколько вопросов к ней.
— И не забудь пригласить ее, только вежливо, без этих королевских приказов.
Высокомерная улыбка тронула губы вампира, но тут же исчезла.
— Какой прок быть королем вампиров, если я не могу приказать по-королевски?
Дарси невольно захихикала:
— Ну, о проке быть послушным я расскажу немного позже, когда уединимся.
— Ты думаешь, что этой древней шуткой можно манипулировать мной до бесконечности? — не скрывая вожделения, сказал Стикс.
— Считаю.
— Ты права, — признавая власть Дарси, проговорил Стикс и, представляя Дарси, добавил: — Это Харли.
Дарси дождалась, когда огромный вампир прикрыл за собой дверь, и, шагнув к Харли, взяла ее за руку.
— Он обещал, что задаст всего пару вопросов, — с примирительной улыбкой сказала она. — Мне следовало предвидеть, что он начнет запугивать тебя. — Она помолчала и, закатив взгляд, добавила: — Ох уж эти вампиры!
Разговорчивость Дарси сделала свое дело, и напряженная настороженность начала постепенно оставлять Харли. Ее сестра, в потертых джинсах и словно второпях выхваченной из шкафа белой рубашке, со своей очаровательной улыбкой была мало похожа на королеву вампиров.
Харли вдруг подумалось, что встреть она Дарси в иной обстановке, то из-за худой спортивной фигуры приняла бы ее за убежденную чирлидиршу[14]. Такие в колледжах прикрывают свою плохую алгебру выступлениями на матчах и крутят романы со спортсменами.
— Поверь мне, вары тоже не подарок, — заметила Харли.
— Точно, как и мужчины вообще, — согласилась Дарси.
— Это все тестостерон. Он разлагает их мозги.
В унисон они издали столь знакомый всем женщинам вздох по поводу примитивности мужчин.
— Я — Дарси, — представилась правительница, протягивая руку. — В моем доме ты почетная гостья.
Харли ответила рукопожатием, ловя себя на мысли, что с этим прикосновением, кроме гостеприимства, получает нечто неведомое.
Однако радость от того, что она встретилась со своей сестрой, не могла прогнать ее настороженности. Ведь Дарси была связана с вампирами, и на оборотней ее лояльность могла не распространяться.
— Гостья или пленница? — твердо спросила Харли.
— Исключительно гостья, — уверила ее Дарси. — Я обещаю.
Не решаясь взглянуть в лицо, удивительно похожее на ее собственное, Харли опустила взгляд и подошла к высоким арочным окнам. Ночь уже погрузила в бархатные тени парковые насаждения, но вдалеке все еще были различимы зубцы чикагского горизонта. Повсюду загорались огоньки.
Она редко бывала в больших городах, не говоря уже о том, чтобы вечерами развлекаться в их многочисленных клубах и подобных увеселительных заведениях. Возможно, в любой другой ситуации она залюбовалась бы зрелищем, но только не этим вечером. Внутри у нее была сосущая душу пустота, что делало ее адски раздражительной. Сейчас она должна быть не здесь, в мраморном особняке, а там, на охоте.
Сейчас или никогда!
— Другая сестра тоже здесь? — спросила Харли, втайне надеясь разузнать, сколько еще человек встанет у нее на пути.
Если бы она знала характер сестер, то не стала бы и пытаться.
— Нет, Реган сегодня уехала раньше, — со вздохом ответила Дарси. — Видимо, как и ты, она полагает, что я хочу удержать ее здесь силой. Но я не такая и желаю лишь поближе познакомиться со своими сестрами.
Харли хмуро отвернулась:
— А я подумала, что она спешила к своему вампиру или кто там у нее.
— Не без этого. Но для этого ей сначала надо перестать убегать от своей судьбы. Бедный Ягр!
В зеленых глазах Дарси Харли прочитала непонятное ей сожаление.
— И не говорить о том, о чем не стоит говорить, — добавила Дарси.